Template talk:Arabic terms for administrative divisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
WikiProject iconLanguages Template‑class
WikiProject iconThis template is within the scope of WikiProject Languages, a collaborative effort to improve the coverage of languages on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
TemplateThis template does not require a rating on Wikipedia's content assessment scale.
WikiProject iconArab world Template‑class
WikiProject iconThis template is within the scope of WikiProject Arab world, a collaborative effort to improve the coverage of the Arab world on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
TemplateThis template does not require a rating on Wikipedia's content assessment scale.

TfD debate[edit]

This template survived a debate at TfD. The discussion can be found here. -Splashtalk 02:03, 25 October 2005 (UTC)[reply]

No Difference[edit]

There is no difference between Mintaqah and Mantiqah in Arabic. The difference is only in the English transliteration of the word منطقة.--Marquez 19:34, 25 May 2006 (UTC)[reply]

Although my tiny dictionary does have the word "mantiq" logic, it indeed gives the only possible vocalization of منطقة as "mintaqah" -- so I changed Mantiqah to a redirect. --tyomitch 17:29, 10 August 2006 (UTC)[reply]

Sanjak[edit]

is anyone interested in adding the term Sanjak ? —Preceding unsigned comment added by Jaakobou (talkcontribs) 20:10, 14 September 2007 (UTC)[reply]

[edit]

I added a dagger sign in front of outdated ones.Hakeem.gadi (talk) 06:31, 25 March 2008 (UTC)[reply]

Baladyiah[edit]

Baladyiah should be both in the top level (e.g formerly Libya and I think Lebanon) and Tertary level(Algeria). -- ħɑkƏƏm rant! 09:52, 14 April 2008 (UTC)[reply]

Several fixes[edit]

  • Mudiriya + Comono should end with "h" if the arab is transliterated same for all.
  • Sheyakha,Markaz, Mutamadiyah, Liwa have no arab script version.

Tiraios-of-Characene (talk) 14:24, 31 March 2010 (UTC)[reply]