Alemañol

From Wikipedia, the free encyclopedia

Alemañol (a portmanteau formed of Spanish words alemán and español) is a mixed language, spoken by Spanish speakers in German regions, which formed with German and Spanish. It appeared in the 1960s and it is used today by Spaniards, South Americans, and other Latin Americans in German regions. In the same way, it is also spoken by descendants of German settlers in South America, mostly Southern Cone. Alemañol is also spoken by South American residents of German descent in native German-speaking countries. Alemañol is considered a hybrid language by linguists—many actually refer to Alemañol as "Spanish-German code-switching", though there is some influence of borrowing, and lexical and grammatical shifts as well.

Examples[edit]

Words[edit]

  • der Bahnhof - el Bahnhof - la bánjof (Station)
  • der Keller - el Keller - la quela (Basement)
  • die U-Bahn - la U-Bahn - el uvan (Metro)

Verbs[edit]

Verb anmeldear (alemañol)
Person Number Alemañol German English
First person singular Yo me anmeldeo Ich melde mich an I register
Second person singular Tú te anmeldeas Du meldest dich an You register
Third person singular Él se anmeldea Er meldet sich an He registers
Third person singular Ella se anmeldea Sie meldet sich an She registers
First person plural Nosotros nos anmeldeamos Wir melden uns an We register
Second person plural Vosotros os anmeldeais Ihr meldet euch an You register
Third person plural Ellos se anmeldean Sie melden sich an They register

Expressions[edit]

  • no hay que mischear los espraje = man soll die Sprachen nicht vermischen = Languages should not be mixed
  • es muy mühsam para mi = es ist äußerst mühsam für mich = This is extremely difficult for me
  • puedo tener tu móvil ? = kann ich dein Handy haben ? - me das tu móvil? = Can I have your phone ?
  • me tienes un lápiz = hast du einen Bleistift ? - me das un lápiz ? = Do you have a pencil ?

Bibliography[edit]

  • Yolanda Mateos Ortega: Esto me suena a 'alemañol'. 2000, Frecuencia L. Revista de didáctica del español como segunda lengua.
  • V. Canicio: Espalemán o alemañol? En: Lebende Sprachen: Zeitschrift für fremde Sprachen in Wissenschaft und Praxis. Fachblatt des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer.

References[edit]