Talk:An Ideal World

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Good articleAn Ideal World has been listed as one of the Language and literature good articles under the good article criteria. If you can improve it further, please do so. If it no longer meets these criteria, you can reassess it.
Article milestones
DateProcessResult
March 10, 2010Peer reviewReviewed
April 9, 2010Good article nomineeListed
Current status: Good article
==GA Review==
This review is transcluded from Talk:An Ideal World/GA1. The edit link for this section can be used to add comments to the review.

Reviewer: Xtzou (Talk) 20:37, 8 April 2010 (UTC)[reply]

Initial impressions:

  • I think the article diverges from its topic in the introduction when it gets into the World Comic Company and its founding. Also, since this is not mentioned in the body of the article, it violates WP:LEAD.
I'll remove them. Originally it was suggested in a peer review that the information be added, but I didn't think it worked well with the "Release" section. In the end, I stuck it in the lede and hoped for some comments. If the creators or company ever get an article, than it would work better there. WhiteArcticWolf (talk) 22:05, 8 April 2010 (UTC)[reply]
  • "Abi Port is home to several humans, anthropomorphic beings, and other creatures, some of which look similar to people A You knows in his dimension." Not sure what "his dimension" means.
I'll change it to world. WhiteArcticWolf (talk) 22:05, 8 April 2010 (UTC)[reply]
  • "After spending time in the world, A You's problems are considered solved" - Who considers them solved?
Fixed. WhiteArcticWolf (talk) 22:05, 8 April 2010 (UTC)[reply]

All in all, it sounds like a charming work! Xtzou (Talk) 20:37, 8 April 2010 (UTC)[reply]

Thank you for the input! WhiteArcticWolf (talk) 22:05, 8 April 2010 (UTC)[reply]
  • Questions. A few more questions.
  • I don't understand why the release was so complicated with so many companies involved.
Fixed; basically, it was done to develop the business and comic industry. WhiteArcticWolf (talk) 23:49, 8 April 2010 (UTC)[reply]
  • Also, do you have any figures pertaining to the release. Example: how may in the U.S. and how many worldwide (considering it was released in so many languages)? Why did it receive such a wide release?
Unfortunately, I don't have any sales figures. Manhua isn't all that popular outside of China, with the exception of France (possibly; they do have a company dedicated to the release of manhua). The same problem arises with manga and manhwa, though the former has enough popularity inside and outside Japan so that sales for more popular series are easy to find. The wide release comes from the need to develop of the business. WhiteArcticWolf (talk) 23:49, 8 April 2010 (UTC)[reply]
  • What is the significant of " Rights were acquired from Xiao Pan, rather than Tian Jin Creator World Comic Co."?

Xtzou (Talk) 22:58, 8 April 2010 (UTC)[reply]

It's significant in the sense that Yen Press didn't acquire licensing rights from the original creator, which is usually considered the norm. You don't see this done much, though I'm aware that Tokyopop translates some series by using the releases of their German branch, rather than the original Japanese editions. WhiteArcticWolf (talk) 23:49, 8 April 2010 (UTC)[reply]

To answer your question on my talk page, I'm not entirely sure what the record is. I'm wondering if it just meant that the record was the simultaneous release, rather than a number. Oh, I did find some information that the series was licensed by the Taiwanese company Shenjie, so I added some information on that. Tian Jin was still was negotiating for more releases in Taiwan, though, for traditional Chinese characters. WhiteArcticWolf (talk) 23:49, 8 April 2010 (UTC)[reply]

You've done a good job of answering my questions. A very nice article.

GA review (see here for criteria)

  1. It is reasonably well written.
    a (prose): b (MoS):
    Clearly written and follows MoS.
  2. It is factually accurate and verifiable.
    a (references): b (citations to reliable sources): c (OR):
    Well referenced to reliable sources.
  3. It is broad in its coverage.
    a (major aspects): b (focused):
    Covers major aspects while remaining focused.
  4. It follows the neutral point of view policy.
    Fair representation without bias:
    NPOV
  5. It is stable.
    No edit wars etc.:
    Stable
  6. It is illustrated by images, where possible and appropriate.
    a (images are tagged and non-free images have fair use rationales): b (appropriate use with suitable captions):
  7. Overall:
    Pass

Congratulations!

Xtzou (Talk) 00:23, 9 April 2010 (UTC)[reply]

Thank you for all your help! WhiteArcticWolf (talk) 00:25, 9 April 2010 (UTC)[reply]

Latter than never[edit]

Un monde idéal 1. Les contes du villageois - Cycle 1 - L'usine review R. Bézard, September 11, 2006.

l'intégralité des 32 planches de l'album, soit une matinée seulement de la vie du héros. Très (trop ?) peu pour mettre en route l'histoire et se laisser séduire. En fait, s'il n'y avait pas le résumé de quatrième de couverture, on ne saurait même pas que le protagoniste allait partir en quête du bonheur. Chen Weidong livre uniquement une succession de gags. Ceux-ci conduisent à diverses situations embarassantes auxquelles doit faire face A You.

The entirety of the 32 albums sheets, so a morning only of the heroes life. Very (Too?) few to launch the story and get us seduced. In fact, had the back cover summary not been here, we would have not know that the protagonist is in quest for happiness. Chen Weidong delivers only a succession of gags. Those lead to embarrassing situations which faces A You.

Heureusement, le graphisme de Peng Chao confère un certain intérêt à l'album. Son trait, très expressif, s'adapte aux situations et aux personnages. Ainsi, les dessins qui donnent vie au héros, comique malgré lui, sont très caricaturaux et humoristiques. A contrario, ceux représentants Su Fei, une amie d'usine, se démarquent par leur finesse, voire une certaine grâce, et ainsi de suite. En bref, on croirait un cross-over entre DBZ et Fruits Basket.

Fortunately, the Peng Chao art give a certain interest to the album. His trait, very expressive, adapts to situations and characters. Thus, the drawings give life to the heroes, comedic against himself, are very caricaturists and humorists. In contrario, those depicting Su Fei, a friend from factory, are apart by the finesse, even a kind of grace, and so on. In summary, we could believe a cross-over between DBZ and Fruit Basket.

Ce premier tome d'une série prévue en plusieurs cycles de 5 volumes s'avère être une entrée en matière un peu trop légère.

This first volume of a series of many cycles of 5 volumes proves itself a rather too light introduction.

--KrebMarkt 15:29, 10 April 2010 (UTC)[reply]

Comment: Sorry to catching up just now. I was simply not in the mood for translation :( --KrebMarkt 15:29, 10 April 2010 (UTC)[reply]

Oh, it's fine! You do a lot of translations; makes sense that you would want to take a break. I'll work on incorporating the review in the article. Thank you! WhiteArcticWolf (talk) 15:53, 10 April 2010 (UTC)[reply]
Not a full translation of the review but just the most relevant parts so you can get the big picture, how the reviewer feels the work. --KrebMarkt 18:00, 10 April 2010 (UTC)[reply]