Talk:Andrzej Pańta

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

articles[edit]

I found articles about this man: about 20 in important literatur-magazines (Odra - the most important in Poland). As a translator of German philosophy an poetry (Hölderlin, Rose Ausländer). When thats not enough, I dont know, what else!

Another problem. Someone gave this person a new name, which does not coincide with reality. The man is (officially) Andreas Johannes Painta and lives in Görlitz. Ruessen-Kleinstorckwitz (talk) 22:24, 3 December 2015 (UTC)[reply]

That's a big problem when translating a slavic name to english! --MurderByDeletionism"bang!" 04:32, 4 December 2015 (UTC)[reply]

MurderByDeadcopy: And he has 2 official names (not pseudonyms!): Andrzej Panta and Andreas Johannes Painta. He lived long in Poland. Now in Germany. http://www.andrzejpanta.blogspot.de/ the names are not translated: this are HIS names! here you see both: http://www.andrzejpanta.blogspot.de/ . Ruessen-Kleinstorckwitz (talk) 09:58, 4 December 2015 (UTC)[reply]

He got three wonderful prices: a Polish prize, a German prize and a French prize. This shows that he is "internetional". He translated one of the most important German poets (Friedrich Hölderlin) into Polish. In addition, German philosopher - and not too tight. And the presence of authors like Horst Bieneck and Rose Ausländer

What more is nessesery? Just one more: He has published in the most important Polish literary magazine: Odra Ruessen-Kleinstorckwitz (talk) 09:58, 4 December 2015 (UTC)Ruessen-Kleinstorckwitz (talk) 10:31, 4 December 2015 (UTC)[reply]

just given 5 interviews Ruessen-Kleinstorckwitz (talk) 15:04, 13 December 2015 (UTC)[reply]