Talk:Japanese adjectives

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

anco[edit]

You'd think that this page wouldn't have gone so long with such a basic mistake like "denakatta" instead of "deha/dewa nakatta" for the past tense. I'm going ahead and making the changes. Orinthe 11:24, 4 January 2007 (UTC)[reply]

verb adjectives?[edit]

Are "verb adjectives" basically "passive verbs" like "saved" and "protected" in English? IF so, how does "akai" (red) fit in? ZtObOr 02:32, 24 April 2008 (UTC)[reply]

While I think 赤い (akai) exactly means something is red. A grammatically similar to "reddish <noun>" or "<noun>, which is painted red, ..." I think. 58.38.149.53 (talk) 19:46, 5 November 2008 (UTC)[reply]

By "verb adjective", the text is attempting to describe how Japanese "i" adjectives like akai and semai function more as stative verbs than as pure adjectives -- pure adjectives require a verb in the sentence, like English "red" requires a version of the verb "to be" in order to form a complete sentence, like "that is red"; meanwhile, stative verbs describe a state and can form a complete predicate, like 「あれは赤い」 ("that is red"). So Japanese "i" adjectives are more like adjective + "be": 赤い is "to be red", not just "red", and can have a past tense, like 赤かった "it was red". -- HTH, Eiríkr Útlendi | Tala við mig 16:25, 12 September 2011 (UTC)[reply]
I think that distinction refres to the capability of being "predicative", opposed to "attributive" (e.g the red shirt // the shirt is red opposed to the same idea // *the idea is same ---> "same" cannot be used as a predicate by itself). Anyway, these categories are not universal. Particulary in japanese, i would say that, being a language where the order of words in the sentence plays a major role, it has both uses. As attributive: modyfing nouns, or as predicative, depending on where is it put. I think the term "predicative adjective" would be more accurate than "verb adjective" — Preceding unsigned comment added by 190.229.94.20 (talk) 05:33, 4 September 2012 (UTC)[reply]

taru forms[edit]

I know these are falling out of use, but still exist. If anyone can give an explanation of the taru adjectives, I'm sure that would be helpful to many people Dougalg (talk) 04:42, 10 September 2009 (UTC)[reply]

Done! See taru adjectives.
I learned about these from the adj-t dictionary code at Jim Breen’s EDICT, specifically for 悠々. (I’ve a friend named 悠人.) I did some digging and wrote it up, with references – enjoy!
—Nils von Barth (nbarth) (talk) 08:08, 6 July 2011 (UTC)[reply]

External links modified[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified 2 external links on Japanese equivalents of adjectives. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 18 January 2022).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 20:53, 5 April 2017 (UTC)[reply]

Rename the title of this article[edit]

This article was renamed to "Japanese equivalents of adjectives". I think this is too much. It implies that adjectives don't exist in the true or technical sense within the Japanese language. This is absurd, every language has adjectives. Indeed adjectives are more versatile in Japanese, and their usage can be complex with inflections/declensions/particles and other factors. But they are all adjectives, nonetheless. I suggest reverting the name of this article to "Japanese adjectives". If anybody feels this title is genuinely misleading to the layperson or academic, I'm sure adding an short description in the lead introduction of the article is adequate. But the title should still be changed. JKVeganAbroad (talk) 09:54, 4 May 2021 (UTC)[reply]

DONE. The article has been reverted to its original name, and all pages linking to the old name are being updated to link to the new name. A redirect was created for the old name. However, this article is in serious need of an overhaul. As such, I tagged the page with the reasons. Hopefully a kind volunteer, not me, will rebuild this article with academic citations and concise explanations. JKVeganAbroad (talk) 15:53, 19 May 2021 (UTC)[reply]

Page Overhaul[edit]

This article has largely been dormant for years, so I'm really happy to see this article getting proper attention recently; particularly the edits by @LittleWhole: and @Eirikr:. Now that the article has been improved, hopefully it will be easier and maybe more compelling for others to build upon what exists so far. Thank you! JKVeganAbroad (talk) 17:30, 22 August 2021 (UTC)[reply]