Talk:Kära syster

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Translation from Swedish Wiki[edit]

The Lars Lönnroth paragraph is translated from the Swedish Wikipedia article about Epistle 24. Chiswick Chap (talk) 14:43, 12 December 2021 (UTC)[reply]

GA Review[edit]

This review is transcluded from Talk:Kära syster/GA1. The edit link for this section can be used to add comments to the review.

Reviewer: AryKun (talk · contribs) 11:12, 26 January 2022 (UTC)[reply]

Many thanks, as always. Chiswick Chap (talk) 11:26, 26 January 2022 (UTC)[reply]
  • Why is Dear Sister italicized in the infobox?
    • Removed.
  • "that timbre" → Why the italicization? Timbre is a fairly common musical word.
    • Removed. I think it was italicised in the original, but no matter.
  • The Stadsgården photo could be removed, it's sandwiching text with the poster image and adds little value, imo.
    • It's the only image of the scene of the epistle, and there is no sandwiching, the paragraphs work fine at all widths from really narrow to full-screen, as the images are not at the same place in the text.
  • "die. :||:" → Is the stuff at the end intended?
    • Yes, it means repeat the line. We could literally repeat the line, I guess.
  • Nice work on this, all the other comments I would usually make seem to have preemptively been addressed.