Talk:Leto (film)

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Title[edit]

The correct title is Leto. Every single review calls it this and all the publicity materials too. — Film Fan 15:17, 10 May 2018 (UTC)[reply]

If there are no objections, I will of course move the page back to Leto (film). If anyone objects, please give a reason. Thanks. — Film Fan 00:14, 12 May 2018 (UTC)[reply]
I object. "Leto" is the Russian word meaning "Summer". The Needle is not Igla, Brother is not Brat, so why should Summer be Leto? Let's at least wait until there's an official release in English-speaking countries, and then see what it's called. Until then, keep as is. AndreyKva (talk) 00:28, 12 May 2018 (UTC)[reply]
Thanks for objecting without having a clue what the actual guidelines are. — Film Fan 02:02, 13 May 2018 (UTC)[reply]
Thanks for being a condescending ass without actually linking the guidelines you're talking about. AndreyKva (talk) 07:54, 13 May 2018 (UTC)[reply]
How about the most basic one: reliable sources. — Film Fan 10:46, 13 May 2018 (UTC)[reply]
Take a look at the three references after "It was selected to compete for the Palme d'Or at the 2018 Cannes Film Festival." The official listing for the Cannes Film Festival refers to it as Leto. Variety lists the film as Leto AKA Summer. The Screen Daily review calls it Leto in the title, but refers to it as both Leto and Summer throughout the review, without any real consistency. How about you provide the reliable sources for this change you want? AndreyKva (talk) 11:57, 13 May 2018 (UTC)[reply]

Requested move 17 May 2018[edit]

The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: consensus to move the page, per the discussion below. Please remember to remain civil in move discussions and not to re-move articles without discussion after bold moves have been reverted. Dekimasuよ! 11:06, 1 June 2018 (UTC)[reply]


Summer (2018 film)Leto (film) – correct title and WP:COMMONNAME. "Summer" is just a literal translation. All reliable sources call the film "Leto", while some of them offer "Summer" as a translation, afterwards.[1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11]Film Fan 17:16, 17 May 2018 (UTC)--Relisting. Dekimasuよ! 22:10, 25 May 2018 (UTC)[reply]

In other words, no reason whatsoever? — Film Fan 18:19, 17 May 2018 (UTC)[reply]
  • Also oppose, also per discussion above. Also per the attitude of the move proposer. AndreyKva (talk) 23:37, 17 May 2018 (UTC)[reply]
Yeah because you should definitely make it about me instead of improving Wikipedia. The vast majority of English-language sources refer to it solely as "Leto". A couple of sources offer the English translation and you decide the article should be called that. Good stuff. — Film Fan 23:47, 17 May 2018 (UTC)[reply]
I disagree with your move, and it's not because of your attitude. But it doesn't help. You need to take a step back and cool off. If we waste our time with these petty, personal discussions, it won't look good and it won't improve Wikipedia. Take a break, read through WP:ETIQ and WP:CIVIL, and then come back. I'm 100% open to civil, respectful discussion, and you should be too. I also recognize that me calling you a "condescending ass" earlier didn't help things either, so I apologize for that. Let's be constructive, okay? AndreyKva (talk) 00:21, 18 May 2018 (UTC)[reply]
I see the references you added. You have a point, but it's still a very recent film. Back when Brother was released, it was mostly referred to as Brat in western media, even when it was being shown at the Cannes Film Festival in 1997. I can see the reasoning behind why you'd want this change, but I disagree. Most Russian films articles use translated titles, such as Night Watch and Prisoner of the Mountains, even when some of those films were earlier known by different names. The only exceptions I can think of are the Yolki films. Further, the name Leto might cause some confusion with the actor Jared Leto. This film is about the Summer of 1981, not Jared Leto. AndreyKva (talk) 01:51, 18 May 2018 (UTC)[reply]
That's not a valid reason. We go for the title used in reliable sources. Plus, there's a good reason the English title is "Leto". There is a memorable song in the film called "Leto," so you come away from the film thinking "Leto" even as an English speaker. — Film Fan 12:51, 18 May 2018 (UTC)[reply]
  • Support the main reason above seems to be that other russian films are called by their english name, however that doesn't matter, we care what sources use for this film, and they mostly use Leto, ergo we title it Leto. Galobtter (pingó mió) 10:52, 25 May 2018 (UTC)[reply]
  • Support. Leto serebrennikov returns far more hits on Google News than summer serebrennikov.--Cúchullain t/c 16:47, 25 May 2018 (UTC)[reply]
  • Support per WP:COMMONNAME; the Russian title is far more common even in English-language sources. Quick test: Google for Russian film Leto -Wikipedia, then do it again for Russian film Summer -Wikipedia, and you'll find that (aside from a lot more false positives that just mention the summer as a season), a preponderance of the results still call the film Leto and just mention that it translates to 'Summer'.  — SMcCandlish ¢ 😼  23:35, 25 May 2018 (UTC)[reply]
  • Support per nomination and supplied links as well as per Galobtter, Cúchullain and SMcCandlish.    Roman Spinner (talkcontribs) 05:05, 1 June 2018 (UTC)[reply]

The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.