Talk:Matthieu Chedid

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Spelling?[edit]

I'm pretty sure he spells his name with the accented e (é). If someone else can conferm this, i'll move the article. Random task 00:37, 13 April 2006 (UTC)[reply]

M vs. "-M-"[edit]

Can someone add a disambiguation (or something similar) to acknowledge Matthieu is, in fact, not M, but specifically, "-M-"? I've noticed ever increasing confusion over this new guy using the name. People seem to believe he's the chart-topping M (Robin Scott) who did "Pop Muzik". 05:21, 30 June 2006 User:24.47.145.73

Done, and Done USER: Random task 22:39, 4 January 2007 User:63.229.221.138

Spelling[edit]

I think it's Mathieu Chedid non Matthieu. ~--> www.qui2nous2.com Official artits page. Also it isn't written with "é". Could someone change the article main title ? I don't know how to do it. Cedric Aufranc 18:59, 13 April 2007 (UTC)[reply]

yes. Apparently there is a Mathieu Chedid which redirects here but is should be the other way around. Dlabtot 23:06, 14 September 2007 (UTC)[reply]

WikiProject class rating[edit]

This article was automatically assessed because at least one article was rated and this bot brought all the other ratings up to at least that level. BetacommandBot 07:25, 27 August 2007 (UTC)[reply]

Better version[edit]

Matthieu vs. Mathieu[edit]

this article used to be Matthieu with two t's, then i redirected it to the less developed "Mathieu" page because many sources spell it with one "t" (this was a long time ago, i dont remember very well, but i think one of those sources was the official website)

and today i checked his French article and it was spelled "Matthieu" so idk what to do. can anyone clarify? thx 75.45.178.103 (talk) 02:34, 11 July 2008 (UTC)[reply]

One t, commonly mis-spelled with two t's. If you ask me, Mathieu Chedid and Matthieu Chedid should both redirect to -M- rather than -M- redirecting to one of them. Dlabtot (talk) 05:15, 11 July 2008 (UTC)[reply]
"One t, commonly mis-spelled with two t's." - Do you have a source confirming this? Thanks, Korg (talk) 00:48, 24 January 2009 (UTC)[reply]
No, which is why I haven't posted further about it. Supposedly he himself has spelled it both ways, which seems to be part of the confusion, but I haven't found sources reliable and definitive enough on the issue. Dlabtot (talk) 03:38, 24 January 2009 (UTC)[reply]

Deux "tt" !!!... See the official sites... (the adresses are on french wikipédia...) so it is Matthieu... Please update name of this page...

Here is a recent interview from Le Figaro which confirms that it is spelled with two 't's. I will see to that the article is moved back to Matthieu Chedid. – IbLeo (talk) 17:30, 5 October 2009 (UTC)[reply]
Moved. delldot ∇. 03:48, 6 October 2009 (UTC)00000000000[reply]
Thanks. I have corrected the spelling in the article. There is still some clean-up to do on the redirects, I will look into this later. – IbLeo (talk) 07:01, 6 October 2009 (UTC)[reply]
 Done. I have corrected all articles that linked to redirects Mathieu Chedid, Mathieu Chédid, and Matthieu Chédid. They now all links here. – IbLeo (talk) 17:39, 6 October 2009 (UTC)[reply]

I actually have to agree at last. I speak English/French and usually we write Mathieu with only "one T" but I checked his latest website http://www.mistermystere.com/ and he does write his name with 2 T as in Matthieu Chedid instead of [Mathieu]. In his old websites http://quidenousdeux.com which will redirect you now to mistermystere website. So I guess 2 T is the final right thing (according to Matthieu Chedid Website himself). Abdowiki (talk)

If you agree to 'tt' then you might care to explain us why you moved the article to Mathieu Chedid (i.e. one 't')? – IbLeo(talk) 12:05, 5 April 2010 (UTC)[reply]
I have moved the article back to Matthieu Chedid (with 'tt'). Please don't move it again without discussing it here. Thank you. – IbLeo(talk) 10:54, 8 April 2010 (UTC)[reply]

Source: The artist's website[edit]

Go to http://www.mistermystere.com/ and click on "biographie" and you can read "Matthieu Chedid" in the eigth line (in French). I think it settles this dispute. – IbLeo(talk) 11:07, 8 April 2010 (UTC)[reply]

As noted above, on other websites he uses one 't'. Rather than settling a dispute one way or the other, perhaps we could just avoid a dispute by acknowledging that he's spelled it both ways? Dlabtot (talk) 15:02, 8 April 2010 (UTC)[reply]
Maybe I didn't express myself clearly. An editor moved the article from Matthieu Chedid to Mathieu Chedid, and subsequently stated above that he agrees to spell it with 'tt'! So it's more a case of inconsistent/illogical behavior by a single editor than a real dispute. What I am trying to do is simply to avoid other editors from doing the same mistake in the future by adding some arguments as to why we should keep it with 'tt'. – IbLeo(talk) 17:53, 8 April 2010 (UTC)[reply]
What about adding something in the article that says he's spelled it both ways. Since that seem supported by the sources. "(sometimes Mathieu)"  ? Perhaps that would keep this from happening again. Note that there is a redirect so people will get to this page no matter how they spell it. Dlabtot (talk) 18:00, 8 April 2010 (UTC)[reply]
Yeah, that would be good. So which sources sources supporting Mathieu are you referring to? I actually never saw one myself... NB I know about the redirects - I cleaned them up myself. – IbLeo(talk) 19:50, 8 April 2010 (UTC)[reply]
There's lot's of sources where the single t is used.... search google.fr for "Mathieu Chedid" ... here's an example: [1] ... I dunno, perhaps they were just using the standard spelling... Dlabtot (talk) 21:54, 8 April 2010 (UTC)[reply]
I am skeptical about the single 't' spelling being the standard. I live in France myself and I know people who spell it both ways. Actually, I would rather say that the standard (if there is one) would be 'tt' as the name is derived from Saint Matthew (French: Saint Matthieu). So on a second thought, I don't really think it is worth mentioning in the article that it's sometimes spelled with 't'. The confusion probably happens for all people who are named Mathieu or Matthieu (e.g. Mathieu Kassovitz, Mathieu Jost, Matthieu Sprick or Matthieu Delpierre) so it would be quite inconsistent to mention it for one Mat(t)hieu and not all the others. – IbLeo(talk) 11:39, 9 April 2010 (UTC)[reply]

English translations of band names[edit]

Regarding this edit [2].

  1. 'unnecessary' ? Huh? It's not 'necessary' to even have an encyclopedia, let alone an article on Mathieu Chedid. The question is not whether the translations are 'necessary', but whether they improve the article. In my opinion, they do. I understand French, so I don't need them, but to someone who does not speak French, they seem helpful.
  2. They seem to be perfect translations to me. Perhaps you could say how you would translate these phrases. What is wrong with translating Mat Mat as Checkmate Checkmate, Les Bébés fous as The crazy babies or Les Poissons rouges as "goldfish"? Please explain. Dlabtot (talk) 02:53, 12 July 2017 (UTC)[reply]
I just looked it up and the first band was called Tam Tam, so slow handclap to whoever tried to translate an imaginary and gibberish name into English as "checkmate checkmate" (!!!). The explanation for goldfish was gibberish too: The "red fish," is not "a French expression equivalent to the English "goldfish")", it's French for goldfish plain and simple. Correcting all this now. Mezigue (talk) 14:28, 12 July 2017 (UTC)[reply]