Talk:Nuyorican

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Flag Bearing[edit]

Is it just me, but I have noticed that alot of people show more pride in bearing the flag of their background when in a multicultural country, then when in the actual contry of which they are representing. I am from Australia and many people especially 2nd and 3rd generation ethnicities show great pride in the flag of their background more so then someone who is actually from that country. —Preceding unsigned comment added by TeePee-20.7 (talkcontribs) 12:03, 5 November 2007 (UTC)[reply]

How do you pronounce this?[edit]

Nu yo' ri can, or Nu yo ri' can? 198.49.180.40 (talk) 17:50, 21 November 2007 (UTC)[reply]

definately the latter 24.47.215.197 (talk) 20:14, 24 May 2008 (UTC)[reply]

Etymology[edit]

Despite the orthography of “Nueva York” containing the Nu, being that its pronunciation is really more “nweh” than “noo,” I’d think that the English New York is the more likely source of the nu- section of nuyorican. Additionally, it is not at all uncommon to refer to New York by its English name in Spanish, and Merriam-Webster, in fact, attributes it to Spanglish nuyorkino. —Wiki Wikardo 17:51, 29 October 2008 (UTC)[reply]

Misuse of "Boricua"[edit]

There is a clear misuse of the term "Boricua" as referring specifically to Puerto Ricans residing on the island. It is widely known and accepted in both the island and stateside diaspora that "Boricua" refers to Puerto Ricans as a community/cultural group, and the phrase is often used to unite both "Puerto Ricans" and "Nuyoricans" under one common identity. This is reflected in a wide variety of cultural production, including the folkloric expression "Yo sería boricano (boricua) aunque naciera en la luna" (I would be Boricua even if I were born on the moon), and the refrain of a traditional Plena (Puerto Rican folksong): "Boricua de la banda allá/Boricua de la banda acá" (roughly: Stateside Boricuas/Island Boricuas), which again speaks to the common cultural identity on both sides of the "charco" ("puddle" or the ocean that separates NY from PR). Rather than simply removing the reference outright, I figured I would open it up to discussion, though in my experience it is a clear misuse. 67.101.156.107 (talk) 18:48, 8 August 2011 (UTC)[reply]

Prominent use of the term "nuyorican"[edit]

The unfortunate term "nuyorican" is merely one other example of the divisions within the Puerto Rican nation. The various divisions that plague the Puerto Rican people do not allow us to effectively combat US colonial control of our homeland, with the ultimate goal of gaining our political independence.

The Puerto Ricans living in New York who identify themselves as "nuyoricans" are cultural victims of US imperialism. They also have been psychologically conditioned to accept identification with the colonial master. Albert Memmi, in his landmark work "The Colonizer and the Colonized", discusses the psychological identification with the colonizing power of many persons subject to colonial control. Remember what Dr. Pedro Albizu Campos said on one occasion: "La suprema definición está sobre el tapete. Yanquis o puertorriqueños." ("The supreme definition is on the table. Yankees or Puerto Ricans.").

Of course, not all borincanos living in New York City call themselves nuyoricans. I am one of them and I was born and brought up here. I, as well as many others born and raised in New York, see ourselves as boricuas born and raised in exile. — Preceding unsigned comment added by 68.173.246.248 (talk) 04:47, 25 January 2014 (UTC)[reply]

Prominent examples[edit]

I came to this article on a link from the page on Lin-Manuel Miranda, and was surprised to see a list of well-known nuyoricans that didn't include him. Is there some sort of protocol for determining who gets on that list, or can we just add him? Critterkeeper (talk) 12:37, 8 August 2020 (UTC)[reply]