Talk:Pizmonim

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Pizmon: Misleading entry[edit]

I have deleted the section (and external link) for the Pizmon a-cappella group from Columbia, Barnard, and the Jewish Theological Seminary. Aside from the word "pizmon", it has absolutely nothing to do with the Jewish-Arab musical genre of Pizmonim. If you peruse their website (http://www.pizmon.org/index.html), you will see that they do not sing any pizmonim. What they DO sing includes "Israeli rock and pop, English parodies, Yiddish classics, and children's songs." As is obvious, they should not be featured in the Wikipedia entry for Pizmonim. It seems that whoever included the section for this a-cappella ensemble did so only for promotional purposes.


—Preceding unsigned comment added by 189.216.206.177 (talk) 22:32, 6 August 2010 (UTC)[reply]

Do you think this article might now qualify for de-stubbing? --Sir Myles na Gopaleen (the da) 16:04, 12 May 2006 (UTC) (Now done.)[reply]

Pizmon[edit]

Can we move the page to Pizmon? TewfikTalk 05:53, 14 May 2006 (UTC)[reply]

Grammatically it would make better sense, but in the interests of accessibility I'd rather not. When I think of the developed Syrian tradition, I automatically think of "pizmonim", and anyone trying to find out about them would tend to search under that title. "Pizmon" only makes me think of the heading for that very long piyyut about the Esther story that we sing on Shabbat Zachor (or maybe "El Nora Alilah" on Ereb Kippur). --Sir Myles na Gopaleen (the da) 14:35, 15 May 2006 (UTC)[reply]

Links[edit]

why did you remove the "Sephardic Press" link? I know that it is a commercial site, but I added it because it is equally possible to order pizmonim CDs from this site and from the Shrem project site. Naturally, as the person organizing the Shrem project, you do not want to promote a competitor, but that is not a legitimate reason for Wikipedia purposes: in the interests of neutrality we should have both or neither. If there is an objective reason for omitting the Sephardic Press reference, I would be interested to know. --Sir Myles na Gopaleen (the da) 09:27, 16 May 2006 (UTC)[reply]

Translation[edit]

Please help translate David Betesh 14:55, 25 May 2006 (UTC)[reply]

Name Musical description Characteristics               Intervals             
Saba Scale runs from D, with E a quarter tone flat, and G and B both flat The most subdued mode in Arabic music. The meaning of the name is "youth" or "adolescence". Jews employ it for circumcisions and bar mitzvahs, or for Rosh Hashanah (New Year) where it is associated with the binding of Isaac. ¾ ¾ ½ 1½ ½ 1 1
Ajam A major scale running from B flat The meaning of the word in Arabic is "abroad", with reference to a city in Iran. Ajam is also known as "the strong scale", and among Jews it is employed for celebrations, tahanun and holidays such as Simhat Torah, Pesach and Shavuot. ½ 1 1 1 ½ 1 1
Kurd Phrygian mode, running from D The title alludes to a man of that name. 1 1 ½ 1 1 1 ½
Bayat D minor, with leading note a quarter tone flat One of the most important modes in Arabic music. The origin of the name is unknown. Scale based on D, with the leading note a quarter tone flat. 1 1 ½ 1 1 ¾ ¾
Hijaz D minor, with flattened leading note and sharpened submediant Mode with no quarter tones. Though not of Arabic origin, this mode is named after the Hijaz region of Saudi Arabia. Both in Arabic music and in Jewish hymnody the Hijaz mode is used for mourning and lamentations, and songs of deep longing or feeling. It is in this mode that the muezzin calls "Allahu akbar" from the minaret. In Jewish music the Hijaz mode is known as the "Ahavah rabbah steiger", and was popular in eastern Europe. 1 1 ½ 1 ½ ½1 ½
Lami Locrian mode based on E This mode is formed from two Phrygian tetrachords on E and the A below it. Hence the name "La-mi". 1 1 1 ½ 1 1 ½
Nahawand Minor scale on C נקרא על שם העיר (Nahawand) שבצפון פרס. לעיתים, גם הצליל השביעי הוא 3/4 במול (זה נקרא אֶוִיטְש -צורת נגינתו שונה בעליה ובירידה-אם התו סי הוא בקר הוא נקרא נהוואנד אלכביר, או נהוואנד חיג'אז. יש הטוענים כי זהו מקאם של געגוע. ½ ½1 ½ 1 1 ½ 1
Sigah Scale based on E a quarter tone flat, and including B a quarter tone flat Named after the note Si-kah ("third place" in Persian [NB not Arabic, as article states]). From it is derived the "Huzam" mode, with a "Hijaz" running from G. The Sigah mode is used by Sephardim for the reading of the Torah, and is also widespread in the reading of Muslim scriptures. ¾ 1 ¾ ¾ 1 1 ¾

I have done what I can, but the order of words in the Nahawand entry appears to be garbled. Can you let me have it again?

Where does this table come from? It is not very complete, as it excludes Rast, which in Arabic music is often considered the most important of all. --Sir Myles na Gopaleen (the da) 14:23, 6 June 2006 (UTC)[reply]