Talk:Sayid Jarrah

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Shannon and Sayid's night together[edit]

It is my opinion that there is no defining proof, thus far, that Shannon and Sayid had a "sexual encounter." Yes, they spent the night together, and yes, they kissed and whatnot, but, like I said, there is no proof that anything of a sexual nature happened. Because of this, I'm changing the sentence to reflect that. Any proof otherwise will be very welcome. PantherFoxie 21:13, 27 October 2005 (UTC)[reply]

Sayid's Timeline[edit]

I could be wrong, but isn't his biography in reverse order? That he was forced to torture Nadia, and then he helped her escaped but made it look like he tried to stop her. And then later the Americans invaded and Sayid helped torture his CO, was given alot of money and flew around looking for Nadia until what happened in Australia. I mean, I could be wrong, but it makes alot more sense. Considering all Iraqi Prisoners were released back to Iraq, wouldn't his CO rat against him? - Fuyutski


No, it's correct. I checked. Sorry for bad lay-out of this message, I don't do this very often. - Emmi1988 —Preceding comment was added at 09:21, 24 November 2007 (UTC)[reply]

The Trivia[edit]

Well, There is something wrong with the (trivia) in the page, I mean I think there is some missunderstanding..


Sayyid: It's an honorific title that have got a several meanings: 1. The same meaning of SIR in the English. 2. Leader. 3. Given to the Prophets, (e.g): Sayyiduna Muhammad = Our Leader Muhammad. whenever there is (una) then it means (our).

and Sa'eed: It means "Happy Man"

so when i was watching Lost I was confused, which one of these two names is his name, I mean they pronounced it like they wanted to mix up these two untill I saw them talk Arabic and I realised that his name was Sa'eed and it was pronounced Sayid because of the letter (ain)(ع) it doesn't have an equivalent letter in english, so I need to edit the name.

Arabic Script[edit]

I went ahead and removed the Arabic script box at the top, since someone has put Sayid's Arabic-script name in the article.

"Sayid"[edit]

The first part of the article says that "the name Sayid represents the Arabic name سيد, which means "Lord." An Arabic speaker wouldn't confuse the two names, but the characters on Lost do not hear the difference."

However, the "Sayid" that is spoken of here is not a name at all, instead it is considered an honorific title (or description of someone), just as "Sir" and "Lord" are honorific titles in English. but the title should be spelled "Sayyid", with very little emphasis on pronouncing the a and elongating the y. (67.171.224.169 (talk) 19:40, 10 May 2008 (UTC))[reply]


"Sayyid? Said? Sayid?"[edit]

The Arabic name of this character, سعيد, is spelled correctly with the letter " 'ayin " in the middle. So this means "happy" in Arabic and has got nothing to do with "Sir". Why can't it be spelled "Said" in the transcription, as most Saids in this world would do? This transcription would be helpful pronunciationwise, as well, I guess.

If it was supposed to be "Sir" - which really is not a name but a title - then it should be "Sayyid", سيد, and be pronounced the way described above. The pronunciation of the name in the series, even by Naveen Andrews himself, is awful, anyway. It's neither this nor that.

The only person who ever pronounces "Said" correctly ('cause that is his name!) is the actor who plays Said's Arabic terrorist friend, the one that bombs himself to death (does anyone remember?). His name was "Essam Tazir" (and don't let me start on this transcription!!), and the actor is called Donnie Keshawarz. He knew that the middle part of the name must be pronounced quite roughly, linguistically speaking that is "voiced"! Who ever has the chance should listen to "Essam" again, it's very nicely done by this actor (I think the whole part is!).

I just remembered: Someone even stated that the name of the character was referring to "Edward Said". Well, if that is that case, why is there such a spelling and pronunciation chaos?? (gb) —Preceding unsigned comment added by 87.155.82.161 (talk) 08:24, 7 November 2008 (UTC)[reply]

There is a Ziad Jarrah on wiki... Not really a philosopher or scientist, though... http://en.wikipedia.org/wiki/Ziad_Jarrah . Just one more spelling of Said, perhaps? —Preceding unsigned comment added by 212.182.172.249 (talk) 22:26, 27 February 2010 (UTC)[reply]

Indian?[edit]

Why the hell did they cast a south Indian man as an Iraqi? The average Iraqi is much lighter skinned. 90.196.221.218 (talk) 20:21, 26 September 2008 (UTC)[reply]

Wikipedia is not a forum, but if you have a reliable source that discusses casting decisions, please provide it as the article is sorely lacking in anything but plot summary and such material would be welcome! -- The Red Pen of Doom 21:20, 26 September 2008 (UTC)[reply]


Comment: I didn't understand that choice either but not because of any shades of colour, I think that's not the question. Naveen Andrews is not Arabic that is the trouble. I like the actor, and I think he's doing great in many of his roles. But this one is not really meant for him, the fake accent, his Arabic, the way he pronounces the name of the character, the way he behaves emotionwise. No, no, no, that's just not it. The chance to establish a great Arabic actor is lost in 'LOST'!! (gb) —Preceding unsigned comment added by 87.155.82.161 (talk) 08:39, 7 November 2008 (UTC)[reply]

I agree that it was a very poor casting choice, but I don't think an actor of Arab ethnicity was required as long as the actor looks the part and can act the part; I've seen Israeli, Persian, white American and other types of actors play Arabs and it worked well. Unfortunately Naveen Andrews doesn't look Arab at all and even I can tell he can't pronounce his own character's name properly (and I'm not even Arab). Regarding the skin color, I've seen Arabs from Gulf countries that are as dark as him, but Sayid is supposed to be Iraqi and even those dark Arabs don't share his physical features. And his accent sounds like some cross between a British and Indian accent with some Eastern European mixed in. It's awkward to watch sometimes.
I think Andrews was cast because he fits the American stereotype of an Arab; many (if not most) white Americans, Australians and other Westerners think South Asians are "Middle Eastern" so they see nothing wrong when watching. Sad, but true. AyanP (talk) 03:13, 4 March 2010 (UTC)Ayan[reply]
Is there any director's comment explaining about why the English dialogues which was suppose to have occured in Iraq among Iraqis? Given the multinational cast this is somewhat curious. (Compared with Jin and Sun's many Korean dialogues). One explaination would be Andrews isn't really Iraqi and probably doesn't speak any Arabic. (Kinda sloppy on the side of casting when they knew there's going to be flashback stories with dialogues) --Kvasir (talk) 19:28, 8 October 2010 (UTC)[reply]

For someone that speaks Arabic and is familiar with arab culture, watching Said is somewhat pathetic. His Arabic does not even sounds like arabic and it was very hard to understand he was speaking Arabic. Also his behavior is quite contradictory to arab tradition, for example his belittling Boone's request to leave his sister alone. — Preceding unsigned comment added by 79.180.217.137 (talk) 06:09, 5 January 2019 (UTC)[reply]

Speculations?[edit]

Isn't the bit about Edward Said at the top a bit speculative? There's no evidence given that the character's name was meant to suggest that. 131.111.195.8 (talk) 03:49, 20 February 2008 (UTC)[reply]

It's contextual; the characters are named after major thinkers.

template[edit]

there is a redlink template at the top of the page. I can't find out how to get rid of it! Fix it! Fix-it,fix-it,fix-it,fix-it,fix-it!! --Spongefrog (talk) 19:30, 7 May 2009 (UTC)[reply]

I have no idea what that is or where it came from. I am going to look around and see what I can find out. --Jackieboy87 (talk · contribs)
It's gone now, someone made a typo on template:plot. --Jackieboy87 (talk · contribs) 20:29, 7 May 2009 (UTC)[reply]

Ah right. Weird. Spongefrog (talk) 21:11, 13 June 2009 (UTC)[reply]

External links modified[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Sayid Jarrah. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 18 January 2022).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 13:06, 2 January 2018 (UTC)[reply]