Talk:The Hawk of Lebanon

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Does anybody have a link to the video?

Hawk? Who came up with that?[edit]

Saqr (commonly pronounced as Saager) means "falcon", not "hawk". Actually it can be used for either bird, however, the more proper translation is falcon and that is the intended meaning of the authors of the song. They are paying tribute to Nasrallah and the falcon is a symbol of strength, nobility, honor, etc. in the Arab world. It appears on businesses, advertisements, hard and paper currencies and royal seals, etc.

Also the translation of the lyrics is a little clumsy.

But, I am not interested in fixing any of this, just making note of it. —The preceding unsigned comment was added by 68.73.206.179 (talk) 02:54, 31 January 2007 (UTC).[reply]

Falcons are hawks, but I am no ornithologist, maybe somebody could explain the difference. we dont have 2 words for the same birds in german :)--Rittmeister (talk) 05:52, 25 August 2010 (UTC)[reply]

Notability / Lyrics[edit]

A related article, Yalla Ya Nasrallah is up for deletion here. At this discussion, it was pointed out that this article shares the same weaknesses as the other. Therefore, I've added the notability tag. Please add sources indicating the subject's notability (see WP:N and WP:RS). In addition, I've removed the lyrics. Reproducing the entire lyrics of a song is generally prohibited, as it likely violates the artist's copyright. However, small quotes can be used in the article. See WP:LYRICS for further explanation. - Aagtbdfoua 22:59, 13 May 2007 (UTC)[reply]

Banned from Youtube[edit]

The song is barred from being on Youtube. Any background on that?