Talk:Xi Jinping/GA1

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

GA Review[edit]

The following discussion is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.


Article (edit | visual edit | history) · Article talk (edit | history) · Watch

Reviewer: DannyS712 (talk · contribs) 01:17, 24 November 2018 (UTC)[reply]

Review[edit]

GA review (see here for what the criteria are, and here for what they are not)
  1. It is reasonably well written.
    a (prose, spelling, and grammar): b (MoS for lead, layout, word choice, fiction, and lists):
    Notes
    • "Following the dismissal of Chen Liangyu, Xi was transferred to Shanghai as party secretary for a brief period in 2007.“ (lede, who is that? no context re Chen Liangyu)
    • "He joined the Politburo Standing Committee and central secretariat in October 2007, spending the next five years as Hu Jintao's presumed successor. " (same as above - who in Hu Jintao?)
    • "Later, his mother was forced to publicly denounce him as he was paraded before a crowd as an enemy of the revolution. Xi was aged 15 when his father was imprisoned in 1968 during the Cultural Revolution; he would not see his father again until 1972." (phrasing)
    • "After a few months, unable to stand rural life, he ran away to Beijing. He was arrested during a crackdown on deserters from the countryside and sent to a work camp to dig ditches. He later became the Party branch secretary of the production team, leaving that post in 1975." (how does one lead to the other)
    • "There engineering majors spent about one-fifth of their time studying Marxism–Leninism–Mao Zedong thought, doing farm work and "learning from the People's Liberation Army"." (what does this mean? 1/5 each? total?)
    • Last paragraph of the "rise to power" section - needs more sources, currently reads like a puff piece
    Generally, I suggest reading the article out loud to yourself - it'll help you find and fix any confusing phrasing. The list above is by no means exhaustive.
  2. It is factually accurate and verifiable.
    a (reference section): b (citations to reliable sources): c (OR): d (copyvio and plagiarism):
    A review of Earwig's detector shows 32.4% (unlikely); after checking the top two hits (third was 22.5) there is no copyright/plagiarism violations, with sources cited for all relevant issues.
    References to fix
    • #2 (Random House Webster's Unabridged Dictionary) - fill in missing information
    • #21 (Bosilkovski) - dates?
    • #37 (中共十五大习近平位列候补委员最后一名为何) - add translated title in english
    • #59 (Latin American Herald Tribune) - fill in missing information
    • etc. Please go through the Chinese references section and add any missing information, etc
    Also, the start of the Trips as VP and Mexico... section may be over sourced - 9 citations in the first sentence?
    Generally, there is little OR. However, the sentence "some say to burnish his foreign affairs credentials prior to taking the helm of China's leadership" is unsourced. Who says that?
    "The overarching theme of the trip was to call for further economic reform and a strengthened military." - analysis of themes should have a source
  3. It is broad in its coverage.
    a (major aspects): b (focused):
    The second paragraph of the Politburo Standing Committee section is out of place and confusing, some repeated content (Within a week of assuming the presidency, Xi embarked on a trip to Russia, Tanzania, South Africa, and the Republic of Congo. -> there is an entire section about his foreign trips, starting with "Xi made his first foreign trip as president to Russia on 22 March 2013, about a week after he assumed the office." which says the same thing that was said earlier).
  4. It follows the neutral point of view policy.
    Fair representation without bias:
  5. It is stable.
    No edit wars, etc.:
    May be aided by pending-changes protection, but article is very stable. There is a history of talk-page use, another good sign.
  6. It is illustrated by images and other media, where possible and appropriate.
    a (images are tagged and non-free content have fair use rationales): b (appropriate use with suitable captions):
    Lots of great images with permission to use!
  7. Overall:
    Pass/Fail:

Discussion[edit]

@Bangalamania: I have started this review. Can you look over my notes on the references? --DannyS712 (talk) 01:44, 24 November 2018 (UTC)[reply]

Thank you Just looked over the references now; I can't add the translated title as unfortunately I don't speak Chinese, and I couldn't find any more information on the Latin American Herald Tribune source, sorry. – Bangalamania (talk) 02:27, 24 November 2018 (UTC)[reply]
@Bangalamania: Then until someone who knows enough chinese can review all of the references and add the info, I think it'll probably stay on hold. I'll still do the rest of the review, but my chinese isn't good enough to fix the references myself (应为我只是一个中文学生,所以我的中文不好 lol). Anyone you can reach out to? --DannyS712 (talk) 03:06, 24 November 2018 (UTC)[reply]
Just looking at the conversations above, pinging @Khu'hamgaba Kitap: for help here (sorry to trouble). – Bangalamania (talk) 03:20, 24 November 2018 (UTC)[reply]
@Bangalamania: Just finished translating the references, all look good other than 25 (http://news.xinhuanet.com/book/2009-04/28/content_11270872.htm) which is dead and has no archive that I can find - but other than that we're good! Khu'hamgaba Kitap talk 14:55, 24 November 2018 (UTC)[reply]
@Khu'hamgaba Kitap: 谢谢您。I would have done it myself, but my Chinese is nowhere near good enough. However, I was wondering if you could provide translations of the article titles, such as in references 65 and 66. (see 68 for a good example). --DannyS712 (talk) 22:02, 24 November 2018 (UTC)[reply]
@DannyS712: 65 and 66 are not references to anything and are both quotes in Chinese from Mr. Xi where the English seems to be sourced from reference 67 (though I don't know where the Chinese itself came from). Adding the English to them as a note wouldn't be necessary (at least I think) because the English quotes themselves are already in the article. -- As for 68, the translation didn't make very much sense, so I tidied it up a bit -- If there's anything else I need to do that I didn't do before (adding translations to all references except 25 due to its long-dead state with no archives), feel free to ask in a clear manner. Khu'hamgaba Kitap talk 22:42, 24 November 2018 (UTC)[reply]
Oh, thanks for explaining. --DannyS712 (talk) 23:46, 24 November 2018 (UTC)[reply]

@Bangalamania: This has been on hold for a while. Any plans to improve it in the near future, or should I fail it? (I don't mean this to sound sarcastic or condescending, but just as a reminder) --DannyS712 (talk) 09:02, 9 December 2018 (UTC)[reply]

@DannyS712: Hey, sorry for the late reply - thought I had already replied to this but I must have forgotten. I'm not sure what I can to improve this really - as the discussion shows, the improvements would be better made with someone who could translate Chinese, and I can not. Sorry! -- Bangalamania (talk) 00:35, 14 December 2018 (UTC)[reply]
@Bangalamania: See the notes under criteria #1 and the one issue under #3 --DannyS712 (talk) 00:38, 14 December 2018 (UTC)[reply]
@Bangalamania: reminder ping --DannyS712 (talk) 01:58, 26 December 2018 (UTC)[reply]
The discussion above is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.
Eee, so simple you won’t get rid of me! I am here - Trade Attache! I help sell gas to Russia.And, the fact that someone erased my proposal is Vandalism.Oberste Gorschkov (talk) 17:10, 9 March 2020 (UTC)[reply]