User:Anzhyo

From Wikipedia, the free encyclopedia
Anama Tannama
Anama Tannama

Profile[edit]

Tata-ciri ini disajikan dalam tiga bahasa, bahasa baku dan bahasa sehari-hari tertera pula:

Ce profil est présenté en trois langues, les deux registres standards et informel sont inclus:

Perkenalkan, nama samaran saya Aditya Wirtandy.

Kenalkan, nama samaranku Aditya Wirtandy.

Bonjour. Mon pseudonyme est Adithé Vouirtandé. (Mon nom complet en français: Matthieu Séverin-Beaumont).

Hé! J'ai l'habitude de servir de mon alias Adithé Vouirtandé (Mon nom complet en français: Matthieu Séverin-Beaumont).

私の偽アナマ・タンナマです。

私の偽アナマ・タンナマ

Saya sekarang tidak bermastautin di Indonesia.
Aku sekarang lagi nggak tinggal di Indonesia.
Je suis actuellement ne résidant pas en Indonésie.
Je ne suis pas la vie en Indonésie en ce moment.
今、インドネシア住んでいません
今、インドネシア住んでいない
Selain di Wikipedia, saya seorang pengalihbahasa sukarelawan antarmuka Twitter dan peminat bahasa.
Selain di Wikipedia, karena aku demen bahasa, aku kadang nerjemahin antarmuka Twitter ke dalam bahasa Indonesia.
Je suis intéressé à l'étude des langues différentes. C'est la raison pour laquelle j'ai parfois traduire l'interface anglaise de Twitter en indonésien.
Un de mes intérêts est celui des langues. C'est pourquoi parfois je traduire l'interface anglaise de Twitter en indonésien.
私は色々な言語に興味を持っていて、時々ソーシャルネットワーキングサービスの「Twitter」で英語からインドネシア語に翻訳するのです。
私は色々な言語に興味を持ってて、時々ソーシャルネットワーキングサービスの「Twitter」で英語からインドネシア語に翻訳するんだ。
Simaklah sumbangsihan saya di:
Periksalah terjemahanku di:
S'il vous plaît voir mes contributions ici:
Consultez mes traductions ici: 
私の翻訳をチェックしてください:
私の翻訳をチェックして: Twitter Translation Center

Language Proficiency[edit]

idPengguna ini merupakan penutur ibu bahasa Indonesia.
en-5This user can contribute with a professional level of English.
ja-3この利用者は上級日本語ができます。
jv-1꧋ꦥꦔꦁꦒꦺꦴꦲꦶꦏꦶꦧꦶꦱꦲꦔꦼꦱꦶꦃꦮꦺꦤꦺꦃ
ꦏꦤ꧀ꦛꦶꦲꦸꦤ꧀ꦝꦴꦢꦼꦒ꧀ꦧꦱꦗꦮꦲꦝꦱꦂ
fr-1Cet utilisateur peut contribuer avec un niveau élémentaire de français.
zh-1該用戶能以基本中文進行交流。
该用户能以基本中文进行交流。






List of Specialist Terminologies[edit]

Here is a list of specialized terminology that I coined:

Here is a list of words are borrowed from Malaysian:

Here is a list of words that are no longer in common use:

Note[edit]

  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg This term is more easily understood by people who do not speak English as it is formed by merging two or more words in common use.
  2. ^ a b c d e f g h i j k l m n Vocabulary enrichment by repeating the first syllable.