Wikipedia:Featured picture candidates/Beppe Grillo

From Wikipedia, the free encyclopedia

Beppe Grillo[edit]

Voting period is over. Please don't add any new votes. Voting period ends on 4 Feb 2013 at 09:23:23 (UTC)

OriginalBeppe Grillo in December 2012
Reason
High quality and high EV
Articles in which this image appears
Beppe Grillo, Italian general election, 2013
FP category for this image
Wikipedia:Featured pictures/People/Political
Creator
Niccolò Caranti
  • Support as nominator --Tomer T (talk) 09:23, 26 January 2013 (UTC)[reply]
  • Comment. As per the image above, the image page needs an English translation. --jjron (talk) 15:45, 26 January 2013 (UTC)[reply]
    • It's better than the current lead for Beppe Grillo, and the images in that article indicate that the picture is typical for him. But I'm just not willing to support when it's only used as part of an effective gallery of politicians who ran in an election. Adam Cuerden (talk) 20:59, 1 February 2013 (UTC)[reply]
      • It was of course the lead image when the vote started, and for man than seven days before it started. Someone changed the lead image during the vote, and I returned it, as it is of course far better. Regarding the translation, I don't know Italian - maybe someone can refer some Italian-speaking Wikipedian to the vote and ask him to add an English translation at the image's page? Tomer T (talk) 23:55, 1 February 2013 (UTC)[reply]
        • I have only very limited Italian, but Google translate gives me "Beppe Grillo at the banquet of Movement 5 Stars in Piazza Dante in Trento for the collection of signatures for the presentation of lists in the general election of 2013.". That's pretty clumsy but sort of makes sense, and could easily be turned into something that sounds like it was written in English, especially with a bit of fact checking to work out exactly what it's referring to. If that was sorted I'd be inclined to support. --jjron (talk) 07:01, 2 February 2013 (UTC)[reply]
          • I think the phrasing "Beppe Grillo at a banquet of Five Star Movement in Piazza Dante in Trento for the collection of signatures for the presentation of lists in the general election of 2013" is quite clear. Searching about it in Google, I found this reference (search for "16 December"). Tomer T (talk) 11:45, 2 February 2013 (UTC)[reply]
            • Hmmm, so unexpectedly there is an article about Five Star Movement (it's actually this dude's political party so this image may well be able to grace that article too). There's also a Piazza Dante (Naples), although given it says Trento that must be a different Piazza Dante as Trento's up north and Naples is more down southern Italy. So perhaps we could have "Italian politician Beppe Grillo at a Five Star Movement banquet for the collection of signatures for the presentation of lists in the 2013 Italian general election. Trento, Trentino, Italy.". However I don't understand the terminology "for the collection of signatures for the presentation of lists"; can anyone explain what this means? It's not something I'm familiar with from our political systems. Maybe it makes sense, or maybe there's a translation issue that needs to rephrased. --jjron (talk) 14:21, 2 February 2013 (UTC)[reply]
I suspect it's either registering voters (voter lists), attempting to meet a threshhold of signatures to have a candidate listed, or possibly something to do with a regional list - in some forms of voting, you put forward a list of candidates for a collection of seats, then get a number of those seats assigned to you based on your proportion of the vote, starting at the top of your list and working down. If they have a system like that in Italy, he's probably trying to get the number of signaatures necessary to present his list for consideration on the ballot. Adam Cuerden (talk) 16:15, 2 February 2013 (UTC)[reply]
  • Conditional support per above, once image page is adequately Englishfied. --jjron (talk) 14:22, 2 February 2013 (UTC)[reply]
  • Support. I have translated the description. Jjron, "firme" is not signatures here, but is colloquial for "notables." Chick Bowen 04:23, 4 February 2013 (UTC)[reply]
    • As I said above I just ran it through Google Translate. Better take it up with them. ;) --jjron (talk) 13:26, 4 February 2013 (UTC)[reply]
      • But FWIW this simply underlines my point about why we need the image page descriptions in English for enwiki. --jjron (talk) 13:28, 4 February 2013 (UTC)[reply]
        • Hi, I'm the author of the photo. "Firme" means "signatures": in Italy parties have to collect a certain number of signatures as a candidacy requirements. I'm sorry I didn't but an English description when I uploaded the photo. Thanks for considering my photo as a FP. :) --Jaqen (talk) 23:05, 6 February 2013 (UTC)[reply]

Not Promoted --Armbrust The Homunculus 10:27, 4 February 2013 (UTC)[reply]