Jump to content

Draft:Lullay Lullay

From Wikipedia, the free encyclopedia

Lullay Lullay Is a 14th Century Carol attributed to John of Grimestone, a Norfolk friar.

The lullaby appears to be a dialogue with Mary and the infant Jesus. It seems that Mary is trying to get him to sleep by singing to him.

‘Myn own dere moder syng lulley’ and burden: ‘Lulley Jhesu lulley lulley / Myn own dere moder syng lulley’

What's interesting is that it mentions Yoolis Night despite that the term would not become applicable until centuries later.

As I lay on Yule’s night, Alone in my longing, Methought I saw a well fair sight A maid her child rocking.

Lullay, lullay, la, lullay, My dear mother, lullay

See below for both Middle English and Modern English words:

Middle English: Lullay, lullay, lay lay, lullay: mi deere moder, sing lullay. Lullay, lullay, lay lay, lullay: mi deere moder, sing lullay. Als I lay on Yoolis Night alone in my longing me thought I saw a well fair sight, a may hiar child rokking. The maiden wold withouten song hir child o sleep to bring; the child him thought sche ded him wrong and bad his moder sing. 'Sing nou moder,' said the child, 'wat schal tome befall heerafter wan I cum til eld, for so doon modres all.' 'Ich a moder, trewely, that kan hir credel keep, is wun to lullen luvely and sing hir child o sleep.' 'Sweete moder, fair and free, because that it is so, I pray thee that thou lulle me and sing sumwat therto.' 'Sweete sune,' saide sche, 'weroffe schuld I sing? Ne wist I nere yet more of thee but Gabriels greeting. 'Serteynly this sicht I say, this song I herde sing, als I me lay this Yoolis day alone in my longing.'

Modern English: Lullaby, lullaby, lay, lay, lullaby: my dear mother, sing a lullaby. Lullaby, lullaby, lay, lay, lullaby: my dear mother, sing a lullaby. As I lay on Yule Night alone in my longing, I thought I saw a well fair sight, a maiden rocking her child. The maiden would without song bring her child to sleep, the child thought she did him wrong and bade his mother sing. "Sing now mother," said the child, "what shall befall me hereafter when I come to age, for all mothers do this". I am a mother, truly, that keeps an eye on her cradle, filled with want to lovingly lull and sing to sleep her own child. "Sweet mother, fair and free, because it is so I pray that you shall lull me and sing somewhat thereto." "Sweet son," she said, "whatever should I sing? I knew no more of you but Gabriel's greeting." "Certainly this song I've seen, this song I've heard sung, as I lay this Yule day alone in my longing."

The Carol enjoys popularity on varios media such as Spotify and various covers from multiple Carols.

References[edit]

External Links[edit]