Jump to content

Eiwa taiyaku shūchin jisho

From Wikipedia, the free encyclopedia
Pocket Dictionary of the English and Japanese Language
AuthorTatsunosuke_Hori
LanguageJapanese
PublisherBansho Shirabesho
Publication date
1862
Publication placeJapan

Eiwa-Taiyaku-Shuchin-Jisho (Japanese: 英和対訳袖珍辞書[1] lit.'Pocket Dictionary of the English and Japanese Language'), was the first English-Japanese dictionary in Japan, edited by Tatsunosuke Hori in 1862[2] and published by the Bansho Shirabesho (Institute for the Study of Barbarian Books).

It was created by translating the Dutch items of H. Picard's A New Pocket Dictionary of the English-Dutch and Dutch-English Languages into Japanese.[3]

The significance of this dictionary for the rapid modernization/industrialization of Japan during the Meiji era is discussed in "Codification, Technology Absorption, and the Globalization of the Industrial Revolution": "This project was the first step in what would become a massive government effort to codify and absorb Western science."[4]: 6 

Juhasz et al analyze historical Japanese library holdings to demonstrate that "Between 1600 and 1860, the number of technical books in Japanese grew by 1.6 percent per year. The rate almost sextupled to 8.8 percent per year between 1870 and 1900, starting just as staff at the bakufu’s Institute for Barbarian Books produced the 1862 and 1871 English-Japanese dictionaries" (the first and second edition of Eiwa taiyaku shūchin jisho).[4]: 18 

Takayanagi notes "The Eiwa taiyaku shūchin jisho...ushered in the age of English studies" (in Japan).[5]

References

[edit]
  1. ^ Hori, Tatsunosuke (1867). Eiwa Taiyaku Shuchin Jisho (A Pocket Dictionary of the English and Japanese Language).
  2. ^ 清水, 稔 (March 2010). "外来文化の受容の歴史から見た日本の外国語学習と教育について[Regarding the Learning and Education of Foreign Languages in Japan from the Perspective of the History of Acceptance of Foreign Cultures]" (PDF). 佛教大学 文学部論集 (in Japanese). 94. Retrieved July 20, 2024.
  3. ^ "Waei Gorin Shūsei topics : The debut of Japanese-English and English-Japanese dictionaries in Japan". Meiji Gakuin University Library. Retrieved 2024-07-20.
  4. ^ a b Juhász, Réka; Sakabe, Shogo; Weinstein, David (2024). "Codification, Technology Absorption, and the Globalization of the Industrial Revolution". National Bureau of Economic Research. doi:10.3386/w32667.
  5. ^ Takayanagi, Shun'ichi (1971). "Review of Nichi-po Jisho no Kenkyū Studies on a Japanese-Portuguese Dictionary.; Yōgaku-shiryō to Kindai Nihongo no Kenkyū (Studies on Yōgaku Materials and Modern Japanese).; Ranwa-eiwa Jisho Hattatsu-shi (History of Dutch-Japanese and English- Japanese Lexicography).; Zusetsu Nihon no Yōgaku (Japan's Western Studies, Illustrated).; Nihon no Eigaku Hyakunen (A Century of English Studies in Japan)". Monumenta Nipponica. 26 (3/4): 484. doi:10.2307/2383664. ISSN 0027-0741. JSTOR 2383664.
[edit]
  • Hori, Tatsunosuke (1862). "英和大役袖珍辞書" [Eiwa taiyaku shūchin jisho] – via National Institute of Education Research Rare Books Collection.