Jump to content

Hubert de Sevrac

From Wikipedia, the free encyclopedia
Hubert de Sevrac
Title page of first edition
AuthorMary Robinson
GenreGothic
PublisherT Hookham & Carpenter
Publication date
1796
Publication placeUnited Kingdom

Hubert de Sevrac, a Romance of the Eighteenth Century (1796) is a Gothic novel by Mary Robinson. Its protagonists are the French aristocrat Hubert de Sevrac and his daughter Sabina, who experience a series of dramatic travails after fleeing the French Revolution. Murders, kidnappings, and mistaken identities form the background of Hubert's gradual acceptance of revolutionary ideals.

Synopsis

[edit]

The novel opens with Hubert de Sevrac, a French aristocrat, fleeing Paris in the summer of 1792 with his wife (a Scottish Protestant, whom he married against his father's wishes) and daughter. Their antagonist is Monsieur Ravillon, a gamekeeper's son. Hubert's father, the Marquis de Sevrac, murdered Ravillon's father and named Ravillon his heir out of guilt. Ravillon then murdered the Marquis to inherit. As a stipulation of the Marquis' will, Ravillon's own heir must be Hubert's daughter Sabina. Hubert refuses to marry Sabina to Ravillon's son Arnaud (Ravillon's scheme to keep the Sevrac fortune in his family), so Ravillon instigates a duel. Ravillon stabs an English tourist by mistake instead, and frames Hubert for his own faked death. Ravillon kidnaps Sabina to a castle, where he tries to bully her into marrying Arnaud. Hubert is narrowly saved from execution for Ravillon's (false) murder thanks to the arrival of the also not-murdered English tourist, Edmund St. Clair.

Hubert goes temporarily insane after being unable to respond to an insult with a duel. He writes sentimental poetry, and feels better. A malicious priest, the Abbot Palerma, preys on Sabina's trust, and she narrowly avoids kidnappings and rapes. Eventually, Sabina is able to resist the Abbot through rational philosophy and good advice from her sensible mother. Hubert tries to find employment under the false name D'Angerville, but ineffectively, as he spends too much time reading poetry. He also befriends the peasant Giovanni, who expands his political worldview.

Sabina falls in love with Edmund St. Clair, who does not tell her he is already married. Paulina Montoni, the daughter of a local Count, falls in love with Hubert, who also does not disclose that he is married. Ravillon forces Paulina to marry him; imprisoned in his castle, she goes insane, but is rescued by Hubert. Ravillon uses a stolen family heirloom to impersonate Hubert while he flees. This identity theft leads to his death, as Ravillon is murdered by a Frenchman who mistakenly believes Hubert is responsible for the crimes of the cruel Count de Briancour. (Briancour is a friend of Ravillon's, who imprisoned the man's father in the Bastille, and extorted sex from the man's sister for their father's release.) Rather than reclaim his inheritance from Ravillon, Hubert moves the family to England, where they can live on his wife's recent inheritance from her mother. Sabina marries a newly-widowed St. Clair, and the de Sevrac family name comes to an end.

Major themes

[edit]

French revolutionary ideals

[edit]

Hubert de Sevrac is a strongly pro-revolutionary novel, taking radical stances at a time when the French Revolution was increasingly disapproved of in England.[1][2] The de Sevrac family are the praiseworthy figures through which Robinson promotes her own views.[1] Hubert concludes that his former life as an aristocrat made him comfortable at the expense of others' suffering; his daughter, Sabina, discovers that she has been overly trusting of her Catholic confessor, exposing her predilection toward irrational superstition.[1] Together, they gradually reform their assumptions about the world, reject their prior cultural values, and adopt new identities.[2] The culmination of the novel's bildungsroman is Hubert de Sevrac's rejection of the elitist ancien régime and his embrace of virtuous family life as an expatriate.[1]

The novel also rejects the ideology of chivalry, especially the violence of duelling.[1] In influential conservative writing by Edmund Burke, French revolutionaries were criticized for their betrayal of chivalric honour.[1] Robinson herself also promoted the value of chivalry in her 1791 pamphlet Impartial Reflections on the Present Situation of the Queen of France, by A Friend to Humanity, in which she urged revolutionaries to protect Marie Antionette.[1] However, Hubert de Sevrac post-dates the 1793 execution of Marie Antoinette, and in the novel Robinson now critiques chivalry by presenting it as primarily a form of one-upmanship between men, which fails to accomplish its claimed social protection of vulnerable women.[1] She characterizes chivalric honor as a dangerous, irrational, and archaic motive for violence.[1] Instead, Robinson promotes a sentimental heroic ideal, epitomized by Ossian,[1] and encourages a bipartisan rejection of violence for any reason.[2]

Sympathy for exile

[edit]

A key preoccupation of the novel is the emotional and physical difficulty of exile and isolation.[2] In the 1790s, many French people fled the country; these refugees were often met with hostility or at least skepticism in England, due to a long history of military conflict and religious difference between England and France.[2] Robinson instead invites sympathy for French émigrés through emotional scenes of their suffering, and through villainization of Hubert's opponents.[2]

Robinson also extends the political implications of sympathy to a proto-feminist argument: she compares the situation of émigrés to the disenfranchisement of women in Britain,[2] and critiques the emotional suffering and isolation that women experience when they are treated like property in marriage.[1]

Style

[edit]

Despite its endorsement of revolutionary ideals, the novel distances itself from the revolutionaries' violence.[1] The novel opens with the de Sevrac family forced to flee Paris, which could be in response to the Insurrection of 10 August 1792 or the subsequent September Massacres, but the inciting event is never specified.[1] Instead, Robinson describes the French Revolution with metaphors of torrential rain and thunderstorms, a natural event that can have a cleansing effect.[1] More broadly, the novel's use of Gothic horror is impressionistic, rather than graphically violent.[1]

Influences

[edit]

The plot of Hubert de Sevrac closely mirrors that of Ann Radcliffe's The Mysteries of Udolpho (1794).[1] It is also influenced by Charlotte Smith's Desmond, A Novel (1792) and William Godwin's Caleb Williams (1794), which both employ Gothic tropes in a contemporary setting to present pro-revolutionary political views.[1] Desmond and Hubert de Sevrac also share the plot structure of a French aristocratic protagonist who comes to support the ideals of the revolution.[2] The focus on French émigrés further links Hubert to Smith's poem The Emigrants (1793).[2]

Politically, Robinson uses the novel to reject Edmund Burke's Reflections on the Revolution in France (1790) and to support William Godwin's Enquiry Concerning Political Justice (1793).[1] Hubert also quotes from Edward Gibbon's The History of the Decline and Fall of the Roman Empire (1776-88), specifically endorsing its skepticism of institutional Christianity.[1]

Publication and reception

[edit]

Hubert de Sevrac was published in three volumes by Hookham and Co. in 1796,[3] followed by a two-volume Dublin edition in 1797.[4] A French translation was also published in 1797.[5]

When first published, the novel was reviewed by the Analytical Review, the Monthly Review, the European Magazine, and the Critical Review (where the review was written by Samuel Taylor Coleridge).[6] The reviewers compared the novel unfavorably to the works of Ann Radcliffe and to Robinson's other writing.[6] The lukewarm reception of Hugo de Sevrac was the beginning of Robinson's decline in popularity as a novelist.[7] These reviews did not discuss the novel's political themes or its connection to real-life events, implicitly dismissing it as an unrealistic fantasy despite its contemporary setting.[1] A review of the French edition in the Journal typogrpahique was more positive.[5]

References

[edit]
  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t Brewer, William D. (2006). "The French Revolution as a romance: Mary Robinson's Hubert de Sevrac". Papers on Language & Literature. 42 (2): 115–149. Gale A146958135.
  2. ^ a b c d e f g h i Markley, A.A. (2012). "Banished Men and the "New Order of Things": The French Émigré and the Complexities of Revolutionary Politics in Charlotte Smith and Mary Robinson". Women's Writing. 19 (4): 387–403. doi:10.1080/09699082.2011.633744. ISSN 0969-9082.
  3. ^ Robinson, Mary (1796). Hubert de Sevrac, a romance, of the eighteenth centary; by Mary Robinson, ... In three volumes, ... 1796: Vol 1. Internet Archive.
  4. ^ Robinson, Mary (1797). Hubert de Sevrac, a romance, of the eighteenth century. By Mrs. Robinson. ... 1797: Vol 1. Internet Archive.
  5. ^ a b "Hubert de Sévrac, ou histoire d'un émigré, roman du dix-huitieme … | Radical Translations". radicaltranslations.org. Retrieved 2024-09-02.
  6. ^ a b Wilson, Lisa M. (2006). "Hubert De Sevrac Reviews". The Corvey Novels Project at the University of Nebraska. Retrieved 2024-09-02.
  7. ^ Close, Anne (2004). "Notorious: Mary Robinson and the Gothic". Gothic Studies. 6 (2): 172–191 – via ProQuest.
[edit]