Jump to content

Merneptah Stele

Coordinates: 25°43′14″N 32°36′37″E / 25.72056°N 32.61028°E / 25.72056; 32.61028
From Wikipedia, the free encyclopedia
Merneptah Stele
The stele in 2023
MaterialGranite
WritingAncient Egyptian hieroglyphs
Createdc. 1208 BCE
Discovered1896
Thebes, Egypt
25°43′14″N 32°36′37″E / 25.72056°N 32.61028°E / 25.72056; 32.61028
Discovered byFlinders Petrie
Present locationEgyptian Museum, Cairo
IdentificationJE 31408
PeriodNew Kingdom of Egypt
Merneptah Stele is located in Egypt
Egyptian Museum, Cairo
Egyptian Museum, Cairo
Thebes
Thebes
The Merneptah Stele was discovered in Thebes and is currently housed in Cairo, Egypt

The Merneptah Stele, also known as the Israel Stele or the Victory Stele of Merneptah, is an inscription by Merneptah, a pharaoh in ancient Egypt who reigned from 1213 to 1203 BCE. Discovered by Flinders Petrie at Thebes in 1896, it is now housed at the Egyptian Museum in Cairo.[1][2]

The text is largely an account of Merneptah's victory over the ancient Libyans and their allies, but the last three of the 28 lines deal with a separate campaign in Canaan, then part of Egypt's imperial possessions. It is sometimes referred to as the "Israel Stele" because a majority of scholars translate a set of hieroglyphs in line 27 as "Israel". Alternative translations have been advanced but are not widely accepted.[3]

The stele represents the earliest textual reference to Israel and the only reference from ancient Egypt.[4] It is one of four known inscriptions from the Iron Age that date to the time of and mention ancient Israel by name, with the others being the Mesha Stele, the Tel Dan Stele, and the Kurkh Monoliths.[5][6][7] Consequently, some consider the Merneptah Stele to be Petrie's most famous discovery,[8] an opinion with which Petrie himself concurred.[1]

Description and context

[edit]
Flinders Petrie's 1897 mirror image copy of the main part of the inscription (all 28 lines)

The stele was discovered in 1896 by Flinders Petrie[9] in the ancient Egyptian city of Thebes,[10] and first translated by Wilhelm Spiegelberg.[9] In his "Inscriptions" chapter of Petrie's 1897 publication "Six Temples at Thebes," Spiegelberg described the stele as "engraved on the rough back of the stele of Amenhotep III, which was removed from his temple and placed back outward, against the wall, in the forecourt of the temple of Merneptah. Owing to the rough surface, and the poor cutting, the readings in many places require careful examination... The scene at the top retains its original colouring of yellow, red, and blue. Amun is shown giving a sword to the king, who is backed by Mut on one side and by Khonsu on the other".[11]

Now in the collection of the Egyptian Museum at Cairo, the stele is a black granite slab, over 3 meters (10 feet) high, and the inscription says it was carved in the 5th year of Merneptah of the 19th dynasty. Most of the text glorifies Merneptah's victories over enemies from Libya and their Sea People allies. The final two lines mention a campaign in Canaan, where Merneptah says he defeated and destroyed Asqaluna, Gezer, Yanoam and Israel.

Egypt was the dominant power in the region during the long reign of Merneptah's predecessor, Ramesses II, but Merneptah and one of his nearest successors, Ramesses III, faced significant invasions. The problems began in Merneptah's 5th year (1208 BCE), when a Libuan king invaded Egypt from the west in alliance with various northern peoples. Merneptah achieved a great victory in the summer of that year, and the inscription is mainly about this. The final lines deal with a separate campaign in the East, where some of the Canaanite cities had revolted. Traditionally the Egyptians had concerned themselves only with cities, so the problem presented by Israel must have been something new – possibly attacks on Egypt's vassals in Canaan. Merneptah and Ramesses III fought off their enemies, but it was the beginning of the end of Egypt's control over Canaan – the last evidence of an Egyptian presence in the area is the name of Ramesses VI (1141–1133 BC) inscribed on a statue base from Megiddo.[12]

Canaanite campaign

[edit]
Libyans (Tjeḥenu) are described by determinatives: foreign person + people + foreign country (=state/country of Libyan people)

The bulk of the inscription deals with Merneptah's victory over the Libyans, but the closing lines shift to Canaan:[13][14]

The princes are prostrate, saying 'Peace!'
Not one raises his head among the Nine Bows.
Desolation is for Tjehenu;
Hatti is pacified;
Plundered is the Canaan with every evil;
Carried off is Asqaluni;
Seized upon is Gezer;
Yanoam is made non-existent;
Israel is laid waste—its seed is no more;
Kharru has become a widow because of Egypt.
All lands together are pacified.
Everyone who was restless has been bound.[15]

The "nine bows" is a term the Egyptians used to refer to their enemies; the actual enemies varied according to time and circumstance.[16] Hatti and Ḫurru represented the entirety of Syro-Palestine, Canaan and Israel were smaller units within the region, -Canaan might here refer to the city of Gaza,[17]- and Asqaluni, Gezer and Yanoam were cities within the region. Based on their determinatives, Canaan referred to the land whilst Israel referred to the people.[18]

Israel reference

[edit]

Petrie called upon Wilhelm Spiegelberg, a German philologist in his archaeological team, to translate the inscription. Spiegelberg was puzzled by one symbol towards the end, that of a people or tribe whom Merneptah (also written Merenptah) had victoriously smitten – I.si.ri.ar? Petrie quickly suggested that it read "Israel!" Spiegelberg agreed that this translation must be correct.[1] "Won't the reverends be pleased?" remarked Petrie. At dinner that evening, Petrie, who realized the importance of the find, said: "This stele will be better known in the world than anything else I have found." The news of its discovery made headlines when it reached the English papers.[1]

The line which refers to Israel is below (shown in reverse to match the English translation; the original Egyptian is in right-to-left script):

iiz
Z1s Z1s
r
iAr
Z1
T14A1 B1
Z2s
f
k
t
G37
[a]
b
n
O1
r
t
N33B
Z2
f





ysrỉꜣr fk.t bn pr.t =f
Israel waste [negative] seed/grain his/its

Determinative

[edit]

While Asqaluni, Gezer and Yanoam are given the determinative for a city – a throw stick plus three mountains – the hieroglyphs that refer to Israel instead employ the throw stick (the determinative for "foreign") plus a sitting man and woman (the determinative for "people") over three vertical lines (a plural marker):

T14
A1 B1
Z2s

The determinative "people" has been the subject of significant scholarly discussion. As early as 1955, John A. Wilson wrote, of the idea that this determinative means the "'ysrỉꜣr" were a people: "The argument is good, but not conclusive, because of the notorious carelessness of Late-Egyptian scribes and several blunders of writing in this stela".[19] This sentiment was subsequently built upon by other scholars.[20]

According to The Oxford History of the Biblical World, this "foreign people ... sign is typically used by the Egyptians to signify nomadic groups or peoples, without a fixed city-state home, thus implying a seminomadic or rural status for 'Israel' at that time".[21][b] The phrase "wasted, bare of seed" is formulaic, and often used of defeated nations – it implies that the grain-store of the nation in question has been destroyed, which would result in a famine the following year, incapacitating them as a military threat to Egypt.[21]

A portion of line 27, translated as "Israel [foreign people]"

According to James Hoffmeier, "no Egyptologists would ever read the signs of a foreign ethnic entity as indicating a foreign land, but a people group".[22]

In contrast to this apparent Israelite statelessness, the other Canaanite groups fought by Egypt (Asqaluni, Gezer, and Yano'am) are described in the stele as nascent states.[23]

Alternative translations

[edit]

Alternatives to the reading "Israel" have been put forward since the stele's discovery, the two primary candidates being as follows:

  • "Jezreel",[24][25][26] a city and valley in northern Canaan;
  • A continuation of the description of Libya referring to "wearers of the sidelock"[c]

However, these remain minority interpretations,[d] the majority of Egyptologists concur that the reference should indeed be understood as referring to Israel, and mainstream scholarship acknowledges a connection between the Israel mentioned and biblical Israel.[29]

Interpretation

[edit]

The Merneptah stele is considered to be the first extra-biblical reference to ancient Israel in ancient history and is widely considered to be authentic and providing historical information.[30][31][32][33]

Michael G. Hasel, arguing that prt on the stele meant grain, suggested that "Israel functioned as an agriculturally based or sedentary socioethnic entity in the late 13th century BCE"[34] and this in some degree of contrast to nomadic "Shasu" pastoralists in the region. Others disagree that prt meant grain, and Edward Lipinski wrote that "the 'classical' opposition of nomadic shepherds and settled farmers does not seem to suit the area concerned".[35] Hasel also says that this does not suggest that the Israelites were an urban people at this time, nor does it provide information about the actual social structure of the people group identified as Israel.[34]

As for its location, most scholars believe that Merneptah's Israel must have been in the hill country of central Canaan.[36][37][32]

Karnak reliefs

[edit]

The stele was found in Merneptah's funerary chapel in Thebes, the ancient Egyptian capital on the west bank of the Nile. On the opposite bank is the Temple of Karnak, where a fragmentary copy was found. In the 1970s Frank J. Yurco announced that some reliefs at Karnak which had been thought to depict events in the reign of Ramesses II, Merneptah's father, in fact belonged to Merneptah.[38] The four reliefs show the capture of three cities, one of them labelled as Asqaluni; Yurco suggested that the other two were Gezer and Yanoam. The fourth shows a battle in open hilly country against an enemy shown as Canaanite. Yurco suggested that this scene was to be equated with the Israel of the stele.[39] While the idea that Merneptah's Israelites are to be seen on the walls of the temple has had an influence on many theories regarding the significance of the inscription, not all Egyptologists accept Yurco's ascription of the reliefs to Merneptah.[40]

[edit]

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^ In the original text, the bird (a sparrow) is placed below the t sign (a semicircle) but for reasons of legibility, the bird is here placed next to the t sign.
  2. ^ Whether the Egyptian scribes used these determinatives consistently in general and in the Merneptah Stele in particular, is in itself a matter of some debate.[18]
  3. ^ Nibbi suggests that the first character in "I.si.ri.ar" was misread – rather than G1, Nibbi suggests G4, and that such an amendment would allow the characters to be translated as "wearers of the sidelock", which refers to Libyans in other sources such as the Book of Gates. Nibbi supports this by noting that the male figure has an apparent outgrowth of hair on the side of his head.[27]
  4. ^ Hasel (2008): "The view that the term ysry·r/l is a possible territory within Canaan but not associated with biblical Israel was proposed by Othniel Margalith (1990). His conclusions are based on the suggestion by G. R. Driver (1948: 135) that the Egyptian letter 's' in the word could also represent the Hebrew zayin. Accordingly, the name ysry·r/l could be translated as Iezreel "which might be an inexperienced way of rendering Yezreel, the valley to the north of the country" (Margalith 1990: 229). As others have pointed out elsewhere, Margalith's attempts to identify the entity ysry·r/l with Israel or Jezreel through Ugaritic vocalizations and a Sumerian title of a king are not convincing for an Egyptian inscription with a clear context for this entity in Canaan (Hasel 1994: 46; 1998a: 196–97; compare Kitchen 1966a: 91)." and "The suggestion of equating the ysry·r/l of the stela with Jezreel has now been taken up anew by I. Hjelm and Thomas L. Thompson (2002: 14) without any reference to earlier discussions. The identification is rife with difficulties. First, the Egyptian signs for "bolt" (Gardiner 1957: 507, O34) and "folded cloth" (Gardiner 1957: 507, S29) in Old Egyptian represented the sound s. In the New Kingdom, Hebrew zayin is rendered q or t in Egyptian and not s (Kitchen 1966a: 91, 1966b 59; Helck 1971: 18, 554, 589). Second, ysry·r/l does not include the Egyptian equivalent of ayin needed for the reading yzrªl. Third, the reading "Jezreel" must assume that the determinative for people used with ysry·r/ l was a scribal error, because it does not fit the designation of a geographical location. The orthographic and philological reasons mitigate the reading of ysry·r/ l as Jezreel (see also Kitchen 2004)."[28]

References

[edit]

Citations

[edit]
  1. ^ a b c d Drower 1995, p. 221.
  2. ^ Redmount 2001, pp. 71–72, 97.
  3. ^ Sparks 1998, pp. 96–.
  4. ^ Hasel 1998, p. 194.
  5. ^ Lemche 1998, pp. 46, 62: "No other inscription from Palestine, or from Transjordan in the Iron Age, has so far provided any specific reference to Israel... The name of Israel was found in only a very limited number of inscriptions, one from Egypt, another separated by at least 250 years from the first, in Transjordan. A third reference is found in the stele from Tel Dan – if it is genuine, a question not yet settled. The Assyrian and Mesopotamian sources only once mentioned a king of Israel, Ahab, in a spurious rendering of the name."
  6. ^ Maeir, Aren. Maeir, A. M. 2013. Israel and Judah. pp. 3523–27, The Encyclopedia of Ancient History. New York: Blackwell. The earliest certain mention of the ethnonym Israel occurs in a victory inscription of the Egyptian king Merenptah, his well-known "Israel Stela" (c. 1210 BCE); recently, a possible earlier reference has been identified in a text from the reign of Rameses II (see Rameses I–XI). Thereafter, no reference to either Judah or Israel appears until the ninth century. The pharaoh Sheshonq I (biblical Shishak; see Sheshonq I–VI) mentions neither entity by name in the inscription recording his campaign in the southern Levant during the late tenth century. In the ninth century, Israelite kings, and possibly a Judaean king, are mentioned in several sources: the Aramaean stele from Tel Dan, inscriptions of Shalmaneser III of Assyria, and the stela of Mesha of Moab. From the early eighth century onward, the kingdoms of Israel and Judah are both mentioned somewhat regularly in Assyrian and subsequently Babylonian sources, and from this point on there is relatively good agreement between the biblical accounts on the one hand and the archaeological evidence and extra-biblical texts on the other.
  7. ^ Fleming, Daniel E. (1998-01-01). "Mari and the Possibilities of Biblical Memory". Revue d'Assyriologie et d'Archéologie Orientale. 92 (1): 41–78. JSTOR 23282083. The Assyrian royal annals, along with the Mesha and Dan inscriptions, show a thriving northern state called Israël in the mid—9th century, and the continuity of settlement back to the early Iron Age suggests that the establishment of a sedentary identity should be associated with this population, whatever their origin. In the mid—14th century, the Amarna letters mention no Israël, nor any of the biblical tribes, while the Merneptah stele places someone called Israël in hill-country Palestine toward the end of the Late Bronze Age. The language and material culture of emergent Israël show strong local continuity, in contrast to the distinctly foreign character of early Philistine material culture.
  8. ^ The Biblical Archaeologist, American Schools of Oriental Research, 1997, p. 35.
  9. ^ a b Nestor 2015, p. 296.
  10. ^ "Merneptah Stele". Archived from the original on 2023-09-26. Retrieved 2023-03-12.{{cite web}}: CS1 maint: unfit URL (link)
  11. ^ Petrie & Spiegelberg 1897, p. 26.
  12. ^ Drews 1995, pp. 18–20.
  13. ^ Sparks 1998, pp. 96–97.
  14. ^ Yurco 1986, pp. 189–215.
  15. ^ Hasel 2008, p. 52.
  16. ^ FitzWilliam Museum, UK: Ancient Egypt.
  17. ^ H. Jacob Katzenstein, 'Gaza in the Egyptian Texts of the New Kingdom,' Journal of the American Oriental Society, January-March 1982, Vol. 102, No. 1 pp. 111-113 pp.111-112
  18. ^ a b Smith 2002, p. 26.
  19. ^ ANET, 378 n. 18
  20. ^ Michael G. Hasel (2011). "The Battle Of Kadesh: Identifying New Kingdom Polities, Places, And Peoples In Canaan And Syria". In S. Bar; D. Kahn; J. J. Shirley (eds.). Egypt, Canaan and Israel: History, Imperialism, Ideology and Literature: Proceedings of a Conference at the University of Haifa, 3–7 May 2009. Brill. p. 67. doi:10.1163/ej.9789004194939.i-370.27. ISBN 978-90-04-19493-9.
  21. ^ a b Redmount 2001, p. 97.
  22. ^ J. K. Hoffmeier, "The Egyptian Origins of Israel: Recent Developments in Historiography", in Thomas E. Levy, Thomas Schneider, William H.C. Propp (eds.) Israel's Exodus in Transdisciplinary Perspective: Text, Archaeology, Culture, and Geoscience, Springer, 2015 pp. 196–208 [202].
  23. ^ "Archeology of the Hebrew Bible". www.pbs.org. 18 November 2008.
  24. ^ Eissfeldt 1965, p. 14: "Unfortunately, even the supposed earliest mention of the name Israel in the triumphal hymn of Merenptah composed about 1230 b.c. does not provide any unambiguous answer to this question, for this name may also be explained as Jezreel."
  25. ^ Margalith 1990, p. 225.
  26. ^ Strahan 1896, p. 624.
  27. ^ Nibbi 1989, p. 101.
  28. ^ Hasel 2008, pp. 47–60.
  29. ^ Killebrew 2005, p. 154.
  30. ^ Dever 2009, p. 89–91.
  31. ^ Faust, Avraham (2016). Israel's Ethnogenesis: Settlement, Interaction, Expansion and Resistance (reprinted ed.). Routledge. pp. 159–66. ISBN 978-1-134-94208-4.
  32. ^ a b Finkelstein, Israel; Mazar, Amihay; Colloquium, International Institute for Secular Humanistic Judaism (2007). The Quest for the Historical Israel: Debating Archaeology and the History of Early Israel. Society of Biblical Lit. p. 94. ISBN 978-1-58983-277-0.
  33. ^ Finkelstein, Israel; Silberman, Neil Asher (2002). The Bible Unearthed: Archaeology's New Vision of Ancient Israel and the Origin of Sacred Texts. Simon and Schuster. p. 57. ISBN 978-0-7432-2338-6.
  34. ^ a b Hasel, Michael G. (1994), "Israel in the Merneptah Stela", BASOR, 296 (12): 54, 56.
  35. ^ Lipinski, Edward (2006). On the Skirts of Canaan in the Iron Age: Historical and Topographical Researches. Peeters. p. 60. ISBN 978-90-429-1798-9.
  36. ^ Moore & Kelle 2011, pp. 115–16.
  37. ^ Dever, William G. (2001). What Did the Biblical Writers Know and When Did They Know It?: What Archeology Can Tell Us About the Reality of Ancient Israel. Wm. B. Eerdmans Publishing. pp. 118–19. ISBN 978-0-8028-2126-3.
  38. ^ Atwell 2011, p. 23.
  39. ^ Atwell 2011, p. 35.
  40. ^ Killebrew 2005, p. 155.

Sources

[edit]

Further reading

[edit]
[edit]