Talk:2010 Emirates Cup/GA1

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

GA Review[edit]

Article (edit | visual edit | history) · Article talk (edit | history) · Watch

Reviewer: Usernameunique (talk · contribs) 17:12, 16 January 2018 (UTC)[reply]


Quick fail criteria assessment[edit]

  1. The article completely lacks reliable sources – see Wikipedia:Verifiability.
  2. The topic is treated in an obviously non-neutral way – see Wikipedia:Neutral point of view.
  3. There are cleanup banners that are obviously still valid, including cleanup, wikify, NPOV, unreferenced or large numbers of fact, clarifyme, or similar tags.
  4. The article is or has been the subject of ongoing or recent, unresolved edit wars.
  5. The article specifically concerns a rapidly unfolding current event with a definite endpoint.

Main review[edit]

1. It is reasonably well written.

a (prose):

Lead

  • "The competition follows" — Suggest "The Emirates Cup follows"
  • "An additional point is awarded for every goal scored." — This was only done in some years, right? If so, the statement should be qualified.
  • "The first day ... equalised for Milan." — This is a bit of a run on, I'd split in two.
  • "the other game." — How about "the final game."
  • How about adding mention of 2nd/3rd/4th place?

Background

  • "Scottish champions Celtic" — Champions of what?

Summary

  • "coach Claude Puel gave starts to Alexandre Lacazette and Clément Grenier" — Why is this significant? Are they normally bench players? What positions do they play?
  • "Marc-Antoine Fortune" — What position?
  • "efforts on goal" — A bit jargony
  • "Grenier slotted a through ball past the Celtic backline" — More jargon
  • "cut the ball" — Jargon
  • "first time shot" — Do you mean one-touch shot?
  • Not addressed.
  • "mishit" — Perhaps elaborate on this, i.e., give a description of the shot.
  • "volleyed in a cross" — Jargon
  • "The comeback was complete in stoppage time as substitute Georgios Samaras headed in from Charlie Mulgrew's free kick." — I'd change "complete" to "completed", add a comma after "time", and delete "from".
  • "the Arsenal" — Why "the"?
  • Definite article is perfectly acceptable with Arsenal in British English, albeit old-fashioned. See here for more info. Lemonade51 (talk) 23:29, 18 January 2018 (UTC)[reply]
  • "a free transfer" — What's a free transfer? Anything that could be wikilinked?
  • "in the summer" — Suggest "earlier in the summer", or "only # weeks/days ago" if it seems particularly recent.
  • "in the first eleven" — Jargon
  • "who partnered stand-in captain" — Technically this refers to "the first eleven".
  • "started against his former side. Arsenal started" — Two close uses of "started".
  • "Vermaelen nearly broke the deadlock" — What minute?
  • "Flamini's strike forced Łukasz Fabiański into making a save" — A little clunky, and again, what minute?
  • "by and large" — Suggest "largely".
  • "Andrey Arshavin’s good work." — Jargon, and confusing. You mean Arshavin passed it to him?
  • "their respective sides" — Which were? Also, I'd suggest adding something such as "sides, but their shots went wide and the score remained".
  • "it remained 1–1" — Suggest "the score remained 1–1".
  • "The game came to life" — This sounds like a fan talking.
  • "well-worked goal." — Sounds like editorializing.
  • "all square." — Jargon
  • "the perfect start" — Is this a term of art (e.g., "the perfect start" is when you score in the first five minutes)? Otherwise I'd rephrase.
  • "flashed a shot from long range." — Jargon
  • "Celtic's late rally" — Do two goals really only deserve three words?
  • Not addressed.
  • "Arsenal ran out 3–2 winners." — Jargon
  • "Midfielder Jack Wilshere was picked out as Arsenal's key player" — For the game, or the tournament?

Standings

  • Should be in past tense.

Matches

  • Bar is missing between the middle matches.
b (MoS):

— Appears compliant

2. It is factually accurate and verifiable.

a (references):

— A source under "Standings" would be nice.

b (citations to reliable sources):

— Sources appear reliable.

c (OR):

— No apparent OR.

d (No evidence of plagiarism or copyright violations):

— Two phrases should be rephrased:

  • "if teams are tied on points, goal difference and goals scored."
  • "Marouane Chamakh scored on his home debut for Arsenal"

3. It is broad in its scope.

a (major aspects):

— Covers the major aspects (but note above about 2 goals in 3 words).

b (focused):

— Article is focused

4. It follows the neutral point of view policy — Neutral (but jargon should be addressed)

5. It is stable — Article is stable

6. It is illustrated by images, where possible and appropriate.

a (images are tagged and non-free images have fair use rationales):

— Images are appropriately tagged.

b (appropriate use with suitable captions):

— First image is missing a caption, and none of the images have alt text.

7. Overall:

Pass/Fail: — Looks good Lemonade51, just the same issues as with the 2011 Emirates Cup review (jargon, mostly). --Usernameunique (talk) 18:05, 16 January 2018 (UTC)[reply]
  • @Usernameunique: sorry for the hold up and thanks for taking a look at this. Think I've addressed all your points. Lemonade51 (talk) 23:29, 18 January 2018 (UTC)[reply]
  • Lemonade51, almost there. Infobox picture still needs alt text, and two points above weren't addressed (2 goals in 3 words, and one-touch). Other than the alt text, if you disagree with the other two points, just let me know. --Usernameunique (talk) 02:00, 19 January 2018 (UTC)[reply]
  • Hi @Usernameunique: added the alt text and addressed the one-touch bit. As for Celtic (2 goals in three words), I don't think it significant in the grand scheme of things, hence why I didn't expand it. Lemonade51 (talk) 14:45, 19 January 2018 (UTC)[reply]