Talk:Bureau de change/Archives/2014

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

suggestions

Is it possible to get a list of what they call B de Cs in foreign countries? After all, this is where they are often used! BTW, Americans do not recognize this term, with most (very little) of currencies being exchanged at bank windows. Also is it possible to get an idea of the spreads and commissions charged? Thanks Smallbones 09:11, 2 July 2006 (UTC)

Look at the interwiki links on the lower left of the article page and you'll see a link to the Spanish article for 'Casa de cambio' and the German term 'Wechselstube'. Missing from the list of interwiki articles is 'Cambio', the term used in Italy. Throughout most of Europe it seems that the English (French) and German terms are most widely used. In South America one would see the Spanish term and possibly the English/French term used. I've noticed that US citizens don't really use this term as so few of them travel abroad but if they've been to South America or Europe they will surely have encountered such a word.--217.203.140.27 (talk) 22:13, 29 October 2009 (UTC)

Changing money at a Bureau de Change before travelling can be cheaper than withdrawing it using a foreign cash dispenser

I dispute this. A cash dispenser is usually cheaper than exchanging cash, you get a better exchange rate than a B de C, so long as you get it out in big enough chunks to offset the fixed charge for using a machine belonging to another bank. Logically using a cash machine should be cheaper. Using a B de C involves someone counting and bagging-up notes, which then have to be transported in a security van to somewhere else where they are wanted. This is bound to cost more than an electronic transaction between banks. TiffaF 17:39, 23 January 2007 (UTC)

Somebody has changed "can be cheaper" to "is more expensive" - Thanks TiffaF 07:20, 8 February 2007 (UTC)