Talk:Duke Xiang of Qin

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Duke vs Lord[edit]

The English name is inaccurate, since the formal rank of Xiang-gong was zhuhou. It might be wise to follow the strategy of Birth of an Empire: The State of Qin revisited (Berkeley: University of California Press, 2014, [1]), where gong is translated as Lord.--Shanghainese.ua (talk) 15:27, 23 November 2013 (UTC)[reply]

Any change in the translation of "gong" would require a discussion on WP:NC-ZH, as it would affect dozens of articles. As far as I know, the most common translation is still duke, although it's by no means universal. -Zanhe (talk) 20:27, 23 November 2013 (UTC)[reply]