Jump to content

Talk:Galley-La Company

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Oimo and Kaashii[edit]

Should Oimo and Kaashii be a part of this article now? They left the world goverment and joined Galley la--GHenrik 17:05, 15 November 2006 (UTC)[reply]

Hm... I don't think they've actually joined it though, I think they're just helping out at the moment. Didn't they say something about going back to Elbaf soon? That would imply that they aren't planning on being part of Galley-La... --Murasaki Seiko 21:58, 16 November 2006 (UTC)[reply]

Sounding like an old man[edit]

How does Kaku talk like an old man? It's the thing with the style and patterns of speech in Japanese, isnt it? He uses words and conjugations that only old men used, right? How would that work in english? Would his voice just sound older?

Yeah, it's entirely speech patterns. Let me see how to explain...
  • Normally when a guy his age would talk, they would call themselves "ore" (a rude way to say "me" or "I", basically), but he instead says "washi" (which is only used by old men).
  • Lots of times his words are more archaic or formal; for example, he uses the word "yakamashii" instead of "urusai". In the context I'm talking about, this would essentially mean "shut up", urusai is how it's normally said anymore, yakamashii is very rare to hear for those circumstances.
  • His sentence endings; instead of... I believe it's instead of zo at the end of sentences (basically, a particle that makes the sentence seem more rude and direct, I can't really explain better than that), he uses wai (which has the same exact meaning, but is, again, only used by old men).
  • Instead of ending sentences with da (which is roughly equatable to the English verb "to be" and all its other forms), he ends them with the old fashioned ja.
So, that's what's different... An example sentence could be something like... instead of saying "Ore no na wa Kaku da" (My name is Kaku) he says "Washi no na wa Kaku ja". Same meaning, different word choice.
As for how it would work in English... hm... it's hard to find an equivelant. XD I'd say he'd use lots of old-fashioned words, and generally just come across as more polite than you'd expect... um... I've seen people have him use old-fashioned slang (like, from the 1920's or so), that would be an appropriate way to do it... Never say things like "cool" or "shut up" or anything else modern... But it's difficult to find an equivelant. I've seen people joke about having him say things like "Crazy kids, stay off my lawn!", but in English that's about all we have for how we expect old people to talk. XD
So... um... it's just difficult to explain how it would be in English, but it would probably just be old-fashioned words and whatnot... --69.225.139.53 23:20, 12 November 2006 (UTC)[reply]

Tanx, but thats what I figured (not to waste your breath). I appreciate the examples. - Count Mall

Califa[edit]

There is a fair bit of out-dated information like Califa being a secretary. I propose we get the useful information and incorporate it into the main CP article in the appropiate sections. 220.236.30.157 13:09, 30 September 2006 (UTC)[reply]

That's... actually intentional. XD I created this article about Galley-La, not CP9, so we have descriptions of the characters as they were in Galley-La. But I tried to keep the info itself as spoiler-free as possible, which is why it's like it is. If you look, the other stuff (i.e., the fact that they're really CP9, not shipwrights) is listed in the "part in the story" section part of the page.
Also... what "useful information" are you talking about, specifically? Last I checked, the CP9 sections on these guys were as accurate as you can expect, given that up until recently (around the time... Kaku went down it slowed, then slowed a lot more when Spandam went down, and almost stopped when Lucci went down) it was a pretty active page... If there is info here that's not there, though, just tell me. I've been meaning to rewrite that page (again. XD), so if there's something missing I'd like to know. ^^ Murasaki Seiko 01:50, 1 October 2006 (UTC)[reply]

Template[edit]

Anyone know where I can find the source page for the nihongo template used at the very beginning of the article. I am attempting to use it for something else but am unaware of how it is set up. would someone mind showing me?--Pyrgus 00:30, 18 October 2006 (UTC)[reply]

{{nihongo|English|Kanji/kana|rōmaji|"translation"}}
There's the code for it, just fill in the blanks with whatever goes there, and you can remove any sections not used. Just make sure to leave the 'nihongo' part there. ^^ -Murasaki Seiko 01:12, 20 October 2006 (UTC)[reply]

redirect[edit]

Wouldn't it be apropriate to redirect the revealed CP9 agents to their respective,detailed sections on Cipher Pol? New Babylon (im not logged in right now,okay?)