Talk:Hafız Selman İzbeli

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Not a MP[edit]

It reads "first female parliamentarian" . This sentence reads to be rewritten. There were no female parliamentarians from Kastamonu among the first group of female parliamentarians in the 1935 parliament. Actually the source does not say parliamentarian. "kadın meclisi üyesiydi". She was probably a member of the municipality council. I'll call the editor. Nedim Ardoğa (talk) 15:14, 22 April 2018 (UTC)[reply]

  • "Ilk kadin meclisi uyesiydi" translates to (She was the first womens parliament/council member). I thought meclis meant parliament but it turns out that meclis can also mean council. I will correct the error. Thanks.--GlobalSecretary (talk) 15:20, 22 April 2018 (UTC)[reply]