Talk:Hygrophoropsis aurantiaca

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Featured articleHygrophoropsis aurantiaca is a featured article; it (or a previous version of it) has been identified as one of the best articles produced by the Wikipedia community. Even so, if you can update or improve it, please do so.
Main Page trophyThis article appeared on Wikipedia's Main Page as Today's featured article on April 10, 2020.
Article milestones
DateProcessResult
November 22, 2015Good article nomineeListed
December 19, 2015Featured article candidatePromoted
Did You Know
A fact from this article appeared on Wikipedia's Main Page in the "Did you know?" column on December 19, 2015.
The text of the entry was: Did you know ... that the false chanterelle (pictured) is called guinxacan ("delightful") or kia's gio' ("iguana lard") by the Tepehuán people of northwestern Mexico?
Current status: Featured article
  • I used google translate to make some sense of Bernhard Studer-Steinhäuslin's moving it to Clitocybe ("can only be a Clitocybe"! He says..). I have found Rene Maire's material hard to find online....frustrating....does Singer talk about the genus at all? Cas Liber (talk · contribs) 19:06, 12 November 2015 (UTC)[reply]
  • After some digging I found the full citation, and enough of a Google Books snippet preview to make this statement. I know Singer does discuss it because Grgurinovic 1997 paraphrases his generic description in her book, but I don't have Singer handy (it's at the library). Will have a look next time I visit. Sasata (talk) 17:10, 13 November 2015 (UTC)[reply]
  • Also, just looked up Bruce Fuhrer's book, which says it is found in uplands, but says it has yellow spores...so I am pausing before using the book as a ref until I find some other sources from Australia. Cas Liber (talk · contribs) 20:14, 12 November 2015 (UTC)[reply]
  • I do recall one source saying the spores were white to cream coloured (will add that to the article when I refind it), but that's still a ways off from yellow. Grgurinovic 1997 only includes Hygrophoropsis psammophila, not this species (but the book only covers south Australia). Sasata (talk) 17:10, 13 November 2015 (UTC)[reply]
  • Ok happy to leave that for the time being anyway, until/unless further information comes to hand. It'd be unusual if it were the same species and not introduced anyway... Cas Liber (talk · contribs) 19:55, 13 November 2015 (UTC)[reply]

Pre-GAN update[edit]

Apart from fleshing out the ecology segment (I suspect it's worth incorporating some more of the Fransson 2004 article in it), is there more worth adding that is findable? I will see if mushroom texts have more on tuesday as I can go to the university library then. Cas Liber (talk · contribs) 02:34, 14 November 2015 (UTC)[reply]

I'm not quite done hunting through my library for tidbits, and I'm sure that the similar species section can be fattened a bit with doi:10.1016/j.fldmyc.2012.03.004. Sasata (talk) 02:50, 14 November 2015 (UTC)[reply]
Ok I'm done scraping my books. Will add from source above (if you don't get there first) tomorrow, but I think it's pretty close. Sasata (talk) 06:39, 14 November 2015 (UTC)[reply]

GA Review[edit]

This review is transcluded from Talk:Hygrophoropsis aurantiaca/GA1. The edit link for this section can be used to add comments to the review.

Reviewer: J Milburn (talk · contribs) 17:51, 20 November 2015 (UTC)[reply]


Happy to offer a review, but I may be slow. Josh Milburn (talk) 17:51, 20 November 2015 (UTC)[reply]

Some initial comments:

  • "Genetic analysis has confirmed it is a member of the boletes in the order Boletales." I think there's an ambiguity in the word "bolete". It could refer to a particular kind of morphology (analogous with "bracket"), and that's how our article has it. In this sense, the false chanterelle isn't a bolete, it's just closely related to the (main?) family of boletes. I don't know- just offering a thought.
Yeah...tweaked a bit Cas Liber (talk · contribs) 02:07, 21 November 2015 (UTC)[reply]
  • "contrasting it as "kind of pernicious" to its edible lookalike" This doesn't quite work
The source uses the latin "perniosus", which can mean "bad", "baleful", "poisonous" etc. Given the context i wasn't exactly sure though I guess it means "poisonous"....I just liked "pernicious". But will change as contrastive gives it away really Cas Liber (talk · contribs) 02:02, 21 November 2015 (UTC)[reply]
Apologies- it was the syntax/tense, rather than word choice. I've made a tweak which allows you to keep "pernicious"; do double-check. Josh Milburn (talk) 10:45, 21 November 2015 (UTC)[reply]
aaah ok Cas Liber (talk · contribs) 14:03, 21 November 2015 (UTC)[reply]
  • "Later mycologists thought" Later than what?
It'll be sometime in the 20th century. Best would be to find the paper or book, which I suspect is Singer. I need to sleep now though. Back tomorrow Cas Liber (talk · contribs) 14:02, 21 November 2015 (UTC)[reply]
Update: It is Singer (1975) who placed it in Paxillaceae, but I don't know why (presumably morphology). I don't have the book but Sasata does...@Sasata:? Anyway, have done this so all info aligns with what I know is in sources. Cas Liber (talk · contribs) 12:11, 22 November 2015 (UTC)[reply]
Singer classified it in Paxillaceae earlier than that ... a Google Books snippet from this says "... Singer (1946, 1962) places Hygrophoropsis in the Paxillaceae because of similar textures in the lamellae and context." I'm pretty sure Singer 1962 would be the 2nd edition of Agaricales in Modern Taxonomy. After some Googly detective work, I figured out the 1946 source and have added it. Sasata (talk) 20:01, 22 November 2015 (UTC)[reply]
  • "The false chanterelle has been described as edible (though not tasty) by some experts, but other authors report it as poisonous.[39]" Just to double-check- all of that information is in Miller and Miller?
  • Nope, it was undersourced ... now fixed. Sasata (talk) 05:32, 21 November 2015 (UTC)[reply]
  • It's not clear to me in what way the final paragraph belongs in the edibility section.
Moved by Sasata Cas Liber (talk · contribs) 02:05, 21 November 2015 (UTC)[reply]
  • Perhaps a translation of the title of the Heykoop source? Binder et al?
added Cas Liber (talk · contribs) 02:12, 21 November 2015 (UTC)[reply]
  • I recently picked up a copy of the rather impressive (to my amateur eyes) Collins Fungi Guide (Collins Fungi Guide. London: Collins. 2012. ISBN 9780007466481. {{cite book}}: Cite uses deprecated parameter |authors= (help), so here's what's said:
    • Haasiella venustissima is sometimes mistaken for it, but can be distinguished by its non-forked gills and pink spore print (pp. 178-80)
    • Not poisonous, but inedible. Unpleasant, earthy smell/taste. Flesh soft, white to yellowish. Usually in "small trooping groups". Very variable species. (p. 422)
Thanks for that info, I've added some bits. Sasata (talk) 03:27, 21 November 2015 (UTC)[reply]
@Sasata: Sorry, I see now that our article on the genus Haasiella claims that H. venustissima is a synonym for H. splendidissima; IF and MB seem less certain. I'll leave that to you... Josh Milburn (talk) 11:42, 22 November 2015 (UTC)[reply]
Yeah I saw that. I am not familiar with the genus at all...so I guess that it another whole topic to explore and figure consensus on at some point (sigh) 11:55, 22 November 2015 (UTC)
I just read the Haasiella paper PMID 22314595, and their data regarding the synonymy of the two species is pretty convincing; looks like IF and MycoBank is just slow to catch up (not unusual...). Have left a footnote in this article to clarify the situation. Sasata (talk) 19:12, 22 November 2015 (UTC)[reply]

Sources and images look fine, but is there a particular reason you've chosen the smaller image for the lead? I'd have said the one towards the bottom of the article is better, but I may have missed something. Josh Milburn (talk) 19:03, 20 November 2015 (UTC)[reply]

That image has been there since the beginning I think (so not consciously chosen). I also came across file:2011-10-11 Hygrophoropsis aurantiaca crop.jpg but it is very like the Pennsylvania one. I like one that is side on to contrast the ones from above with one mushroom upside down. Need to think about this....Sasata you have any preference? Cas Liber (talk · contribs) 02:16, 21 November 2015 (UTC)[reply]
What do you think of this, which shows the gills, stipe, cap surface, and habitat all in one? Here's another, perhaps not as attractive. Sasata (talk)
I think they're all a bit better than the current lead! Josh Milburn (talk) 10:48, 21 November 2015 (UTC)[reply]
I like the first one you linked - i.e. this Cas Liber (talk · contribs) 14:03, 21 November 2015 (UTC)[reply]

Ok, great, I'm happy to promote at this time. I still think the "later" is a little jarring (it's not clear what it's later than), but I'm certainly not going to hold up the review over this. I note that, as fair as fungi species go, this is a highly viewed article- over 1,500 last month. (Chanterelle had over 12,000.) Anyway- promoting now. Great work, as ever. Josh Milburn (talk) 20:33, 22 November 2015 (UTC)[reply]

Thx - might think of a reword. Cas Liber (talk · contribs) 21:55, 22 November 2015 (UTC)[reply]
Thanks for another helpful review. Sasata (talk) 22:20, 22 November 2015 (UTC)[reply]

FAC notes[edit]

  • There is some more stuff that could be added from Singer 1946, e.g. variety nana, Hygrophorpsis tapinia could go in Similar species, additional synonyms, perhaps some extra details about distribution. Some info also good for the genus page. Sasata (talk) 20:10, 22 November 2015 (UTC)[reply]
Great/go for it! Cas Liber (talk · contribs) 00:11, 23 November 2015 (UTC)[reply]
Nothing much coming up in my search for distribution material other than that it is widespread.....ok ready to send it down the line...(i.e. I think it has come together nicely).Cas Liber (talk · contribs) 11:11, 24 November 2015 (UTC)[reply]


References[edit]

I'm not able to review this article for FAC so I'm posting a couple of comments here:

  • Ref 2: Jacquin NJ. (1781) pp ->p and where is plate 14:3?
  • Ref 3: Sowerby J. (1815) The year appears to be 1809 - as in the figure legend in the article.

Aa77zz (talk) 22:05, 26 November 2015 (UTC)[reply]

Yes, you are correct - fixed. Thanks for the note. Sasata (talk) 22:24, 26 November 2015 (UTC)[reply]

A few questions[edit]

I have just gone through the article with a fine-toothed comb. It is quite well written as it is. I just made a few small copy-edits. There are two things I wanted to ask about. They're not major issues, just something to consider.

NB: Your copyedits are fine Cas Liber (talk · contribs) 13:12, 9 December 2015 (UTC)[reply]

1) The last paragraph in the section Hygrophoropsis aurantiaca#Taxonomy begins with these two sentences:

  • Hygrophoropsis aurantiaca has been confused with the true chanterelles (genus Cantharellus) because of overall similarities in appearance. Later mycologists thought that the forked gills, frequently off-centre stipe placement, and dextrinoid spores suggested a relationship with Paxillus, and the genus Hygrophoropsis was classified in the family Paxillaceae by Rolf Singer in 1946.

I was thrown off by "Later mycologists". At first I thought it was "Later, mycologists...", with the period missing. Then I realized it probably meant "mycologists working in years following the ones who were confused [first sentence]". However, the lack of any indication of time (year, decade, century) in that first sentence, coupled with present perfect tense ("has been confused"), which tends to suggest fairly recent activity (which is at odds with the 1781 year in the note), makes the reader "at sea" as far as time, and the word "later", in "Later mycologists", doesn't help at all. (Later than what?) (And even if the reader reads the note accompanying the first sentence and sees "Jacquin" in 1781, he might wonder whether it was only one mycologist who was confused, and, if so, why present perfect "has been confused".)

To clear this up, I suggest:

  • either naming at least two mycologists/scientists who have confused Hygrophoropsis aurantiaca with the true chanterelles and/or giving a year, years, decade, decades, or century, or centuries to indicate when they were confused, or
  • changing "later", in "Later mycologists", to another, more precise indication of time, or
  • both. You might also consider using past tense instead of present perfect tense in the first sentence if those mycologists who were confused lived quite a while ago.
Yes...this has been a headache. We think Rolf Singer was the first one, in around 1946, but I will wait to hear from @Sasata: on a good way to proceed.. Cas Liber (talk · contribs) 13:11, 9 December 2015 (UTC)[reply]
Ok - I had a think about it. I flipped the classification in Paxillaceae sentences as the 1946 classification by Singer was the landmark development. Then placed the other segment after. Cas Liber (talk · contribs) 13:20, 9 December 2015 (UTC)[reply]

2) The section Hygrophoropsis aurantiaca#Edibility, begins with these three sentences:

  • The false chanterelle has been described as edible (though not tasty) by some experts, but other authors report it as potentially poisonous. Indeed, Fries described it as venenatus, meaning "poisonous", in 1821. David Arora speculates that the confusion about edibility may be a result of misidentification with Omphalotus species.

You might consider adding a bit to the third sentence to indicate that the Omphalotus species is actually the more poisonous species, something like this:

  • David Arora speculates that the confusion about edibility may be a result of misidentification with the more poisonous Omphalotus species.
I made it "undoubtedly poisonous" as they are undoubtedly poisonous. "more poisonous" implies toxicity in H. aurantiaca, which is not certain.... Cas Liber (talk · contribs) 13:11, 9 December 2015 (UTC)[reply]
Perhaps we can drop "undoubtedly", without losing any meaning? Sasata (talk) 18:42, 9 December 2015 (UTC)[reply]

Well, that's all. – Corinne (talk) 02:16, 9 December 2015 (UTC)[reply]

Regarding the first one, I'd like to suggest a re-arrangement of the sentence. Here are the first two sentences of the paragraph as they are now:
  • Hygrophoropsis aurantiaca has been confused with the true chanterelles (genus Cantharellus) because of overall similarities in appearance.[1] However, the genus Hygrophoropsis was classified in the family Paxillaceae by Rolf Singer in 1946,[2] the forked gills, frequently off-centre stipe placement, and dextrinoid spores suggesting a relationship with Paxillus.
To improve the flow of sentences (that is, the ideas in the sentences), since the first sentence ends with the misleading "overall similarities in appearance", the beginning of the second sentence should start with the meaningful differences in appearance between the two species. If I understand this correctly, the differences suggested a relationship with Paxillus, which led to the classification. What do you think of this? –
  • Hygrophoropsis aurantiaca has been confused with the true chanterelles (genus Cantharellus) because of overall similarities in appearance. However, the forked gills, frequently off-centre stipe placement, and dextrinoid spores of H. aurantiaca suggested a relationship with Paxillus, prompting Rolf Singer to classify it in the family Paxillaceae in 1946. – Corinne (talk) 18:32, 9 December 2015 (UTC)[reply]
  • Corinne: this change looks fine. Thanks for tightening up the prose! Sasata (talk) 18:40, 9 December 2015 (UTC)[reply]
I was thinking "definitely" might sound better than "undoubtedly". It would contrast with the "maybe" or "possibly" poisonous described earlier in the article for H. a. Corinne (talk) 18:57, 9 December 2015 (UTC)[reply]
Yeah...also musing on Sasata's comment that the qualifier could be just dropped altogether. "Definitely" sounds fine too. Cas Liber (talk · contribs) 22:28, 9 December 2015 (UTC)[reply]
Just some thoughts about this sentence, recently revised:
  • It is widely distributed and found on several continents, growing in woodland, heathland, and on woodchips used in gardening and landscaping.
(a) Perhaps to a botanist, "widely distributed" has a particular meaning, but to the non-expert, there does not seem to be much difference between "widely distributed" and "found on several continents". If something is found on several continents, it is apparently widely distributed. Is it absolutely necessary to include "widely distributed"? If "widely distributed" means "found growing in a wide range of habitats", your examples later in the sentence kind of say that, so perhaps another reason not to keep "widely distributed".
(b) I see that Ceoil changed, "where it grows..." to "growing". Normally, I often reduce a clause to a participle, but here, I think the clause sounds better. It makes the sentence flow more smoothly and quickly. The participle, following a comma, slows the sentence down, something you don't want so early in the lead. Besides that, adding "growing" introduces a third "-ing" to the phrase, with the two gerunds "gardening" and "landscaping". Corinne (talk) 00:16, 14 December 2015 (UTC)[reply]
Ceoil I'm not sure why you think you would have to "defend yourself". [1] You haven't been accused of anything. I notified you just in case you might be interested in a discussion regarding wording, related to your recent edit [2]. Corinne (talk) 02:33, 14 December 2015 (UTC)[reply]
Interesting quandary - on the one hand I agree to minimise '-ing' constructions, but on the other I find it a bit weird saying "found on several continents, where it grows.." as we are talking about everywhere it is found. "where" to me would imply somewhere specific. But YMMV. I really can go either way on this. Any other opinion on this? @Tony1:, @Eric Corbett: on "where it grows" vs "growing" in subordinate clause? (see here. Myself I am going to bed now...back later....Cas Liber (talk · contribs) 13:18, 14 December 2015 (UTC)[reply]
Also, if "fungus" is to be removed, the article "a" before "widely distributed" needs to be removed. Corinne (talk) 16:05, 14 December 2015 (UTC)[reply]

Cas Liber Following this edit [3], the sentence now looks like this:

  • It is widely distributed, and on several continents grows in woodland, heathland, and on woodchips used in gardening and landscaping.

Grammatically, it's all right, but stylistically, is sounds awkward. I still need to know if being "widely distributed" means something different from being distributed widely over the earth (i.e., on several continents and/or in a variety of habitats). (Even if it does mean something different to a botanist, it sounds awfully similar to a non-expert, so seems redundant.) If it means something different, and it's important to say it, I think another way needs to be found to say it. If it means pretty much the same thing, then either "is widely distributed" needs to be removed or the following information needs to be constructed so it becomes an explanatory phrase for "is widely distributed", not expressed as something different. Perhaps something like this would work:

  • It is widely distributed over several continents, growing in woodland, heathland, and on woodchips used in gardening and landscaping.

(The way that last part is worded, its growth on woodchips is made to sound equally as common as in woodland and in (or on) heathland. "On woodchips" is also a different kind of location from woodland and heathland. I think some effort should be made to separate it from the other two, something like this: "growing in woodland and heathland, and sometimes on woodchips used in gardening and landscaping".) or:

  • It is found on several continents, growing in woodland and heathland, and sometimes on woodchips used in gardening and landscaping". Corinne (talk) 02:13, 15 December 2015 (UTC)[reply]

I changed to It is found across several continents, growing in woodland and heathland, and sometimes on woodchips used in gardening and landscaping., as "across" carries the connotation of widespreadness, thus eliminating the need to use "widely distributed" Cas Liber (talk · contribs) 10:01, 15 December 2015 (UTC)[reply]

Third picture[edit]

Is the third picture in this article -- currently illustrating this article on the front page in "did you know" -- really a false chantarelle? The mushroom in that picture does not, to my eyes, look anything like the mushroom in the article's other pictures, and also does not fit the characteristics described in the "mycological characteristics" infobox. --Aqwis (talk) 15:55, 19 December 2015 (UTC)[reply]

Other than the gills being subdecurrent (which is normal for a young specimen; the gills become more strongly decurrent as the mushroom ages), it looks like H. aurantiaca to me. The deeply-orange coloured and forked gills, inrolled rim, and darker coloration on the stipe base all support this id. Sasata (talk) 18:22, 19 December 2015 (UTC)[reply]

Recent addition of Sitta[edit]

Okay, so this reference was recently added citing edibility. Is categorised as "Not recommended" )More or less especially consumed, with presence of critical issues) acc. to google translate. The author has published with Denis R. Benjamin (See [4].). In the book he adds that the one attibuted case of poisoning he knew of could be attributed to an idiosyncratic reaction as only one of three people eating it got symptoms. He concludes that it is harmless and eaten in Spain and France and can be sold in France and Belgium. It is not recommended in Italy due to its similarity to poisonous species. I will add this as useful. Cas Liber (talk · contribs) 01:38, 6 November 2023 (UTC)[reply]

  1. ^ Cite error: The named reference Jacquin 1781 was invoked but never defined (see the help page).
  2. ^ Cite error: The named reference Singer 1946 was invoked but never defined (see the help page).