Jump to content

Talk:Katakana/Archives/2014

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia


Tokushuon (va, vya, gwy, tha, and so on)

I can not fond the Tokushuon (and explanation about them), I've found them in http://www.saiga-jp.com/japanese_language.html .

A search of "Tokushuon " in Wikipedia brings me nothing --109.55.7.19 (talk) 08:59, 27 February 2014 (UTC)

See separate article Transcription into Japanese. — Christoph Päper 22:32, 27 February 2014 (UTC)

Please no speculation

Please don't use these pages to speculate or postulate your own theories about katakana usage. This was exactly the problem with Ryoske's edits. It is clear enough that words like "gomi" or "megane" are written in katakana on signs for emphasis. --DannyWilde 00:19, 8 September 2005 (UTC)

In this same vein, the part saying how katakana is often used for MODERN Chinese has some inconsistencies I beleive. The examples of 'mahjong' and 'chahan', for example, are not correct in my experience. Living here, I always see mahjong written with its kanji (different from original Chinese: 麻雀) and chahan is written as 炒飯 as often or more often on menus than the katakana. — Preceding unsigned comment added by Micucci 06:35, 10 June 2014 (UTC)