Jump to content

Talk:L'amour toujours

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Where did he get the melody?

[edit]

It sounds like the creator of this song is referencing Jean Sibelius' second symphony. http://www.youtube.com/watch?v=jY6b1DdSCwk&feature=youtu.be&t=14m --108.35.228.167 (talk) 03:16, 26 November 2013 (UTC)[reply]

Untitled

[edit]

This article contains a 'review' of the album - it should contain a description, not a review. It gives one particular person's own opinion on the album, so this article isn't neutral at the moment. Maxo 20:41, 5 February 2006 (UTC)[reply]

WikiProject class rating

[edit]

This article was automatically assessed because at least one WikiProject had rated the article as stub, and the rating on other projects was brought up to Stub class. BetacommandBot 01:41, 9 November 2007 (UTC)[reply]


Vocalist

[edit]

Anyone know who the vocalist is for this? Given the immense popularity of the song, I'm surprised at how hard it is to find this detail. Maethlin (talk) 05:26, 23 August 2010 (UTC)[reply]

The male vocals are carlos montaigner and the female vocals (yes, sounds unlikely but it's 100% true), are done by Kim Possible. how can a person distinguish this? Listen carefully to the female vocals in this song then compare it to kim possible's voice, under the distortions it sounds 100% identical no differences at all, i'd like to see proof that i'm wrong. 199.101.61.190 (talk) 10:42, 11 December 2012 (UTC)[reply]

Christy Carlson Romano, the English voice of Kim Possible, has been 15 at the time of the recording. (talk) 15:11, 13 May 2014 (UTC)[reply]

Title translation

[edit]

The article currently translates "L'amour toujours" as "Love forever". Given the lyrics, and that Gigi d'Agostino isn't a native french speaker, it might be the intended meaning, but "Love forever" would have been "L'amour pour toujours". The title is ambiguous (and therefore hard to translate). If that ambiguity was intended, it should be translated as "Love, always". I'm reluctant to add a comma that wasn't there originally, but the meaning is along the lines of "Love [is] always [like this]", "Love [is] always [my concern/longing]", "Still [looking for] love", etc. Getkey (talk) 00:04, 4 December 2022 (UTC)[reply]