Talk:La Chinoise

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Untitled[edit]

This film, like many of Godard's films, is studded with all sorts of literary and cinematic allusions. The article does a good job of pointing out the allusions to Dostoyevsky, Goethe, and Paul Nizan. Another allusion is in the choice of name for the Soviet Minister of Culture, whom the young revolutionaries seek to assassinate. In the film, he bears the name of Mikhail Sholokhov, like the author of the novel And Quiet Flows the Don. In fact, the real Mikhail Sholokhov did serve as a kind of roving ambassador for the Soviet Union during the 1960s, but was never the Minister of Culture. JimFarm (talk) 21:19, 18 August 2010 (UTC)[reply]


Botched attempt[edit]

Is there more than one cut of La Chinoise? As I recall, Véronique kills the wrong man but returns and actually kills Sholokhov. 79.156.145.108 (talk) 19:15, 5 September 2011 (UTC)[reply]

Kael and Sarris citations[edit]

Kael's review appeared in Going Steady, 1971, pp. 76-81. Sarris' review appeared in Confessions of a Cultist: On the Cinema, 1955-1969, 1970, pp. 348-351.

Themes[edit]

Feels like the last sentence of the Themes section sets up a correlative conjunction but is missing the second half. They're both "serious committed revolutionaries intent on bringing about major social change" and what?

Kael said "The group live in a political wonderland of slogans lifted out of historical continuity; they prattle about correct programs and objective conditions and just, progressive wars and the Treaty of Brest Litovsk. They have none of the strength or the doubts that come from experience. They are disparately together in their communal life; they could just as easily recombine in another grouping." Something along these lines might finish / balance the comment.