Jump to content

Talk:Leila Ismailava

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Name

[edit]

It has been requested at wp:RM/TR that this page be moved to Leila Ismailava. Is there a cite for this name, as IMDb and her facebook page use the current spelling, and the -ova surname surfix seems to be the accepted spelling for some Eastern European countries.Martin451 (talk) 22:54, 10 June 2013 (UTC)[reply]

Move?

[edit]
The following discussion is an archived discussion of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the proposal was moved. --BDD (talk) 21:19, 8 July 2013 (UTC)[reply]

Leila IsmailovaLeila Ismailava – Correct spelling, according transliteration from Belarusian. Thanks. --Relisted. -- tariqabjotu 15:47, 28 June 2013 (UTC) Telman Ganja (talk) 22:01, 10 June 2013 (UTC)[reply]

  • Comment The current spelling is the same as that used on IMDb (not RS) but also on her facebook page, also -ova seems to be the generic female surname for some Eastern European countries.Martin451 (talk) 22:50, 10 June 2013 (UTC)[reply]
  • Comment -ova surname surfix to be accepted spelling for Azerbaijan, Czech Republic, Russia, Ukraine and other, but -аva in Belarus. In the USSR, the practice of transliteration of surnames, usually with the Russian language (-ova). Now in Belarus approved a Belarusian transliteration (-ava) (Please see page of Leila in Belarusian Wikipedia.) Leila on her Facebook page uses the old Soviet spelling, from Russian. --Telman Ganja (talk) 23:04, 11 June 2013 (UTC)[reply]
    I don't think it's quite accurate to say it's just an "old Soviet spelling". Russian is the second official language of Belarus as well as the mother tongue of a substantial portion of the population, and if I understand correctly Belarusians even have their names spelled in both languages in their passports. The usual practice in Wikipedia is to use a transliteration of the Belarusian form, though. Jafeluv (talk) 06:40, 17 June 2013 (UTC)[reply]
  • Support per Belarusian under Wikipedia:Naming conventions (Cyrillic) In ictu oculi (talk) 16:51, 28 June 2013 (UTC)[reply]
The above discussion is preserved as an archive of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.