Jump to content

Talk:List of Cross Game chapters/Archive 1

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Thai publisher

I can't get the website of the listed Thai publisher (confirmed from the th.wiki article and various google searches) to admit "Cross Game" or "ครอสเกม" is in its catalog (Adachi shows up only for Touch, which also they publish). From machine-translated publisher's blog posts, it sounds like the Thai edition is not yet published, which could explain the absence. Something to watch and return to verifying in the future. —Quasirandom (talk) 15:52, 9 April 2009 (UTC)

I tried again this week with no success. If I've construed the machine translation of publisher's news post late in 2008 about Touch correctly, it says something like, "As for licensing Cross Game, that's for another announcement." So it looks like it's still forthcoming. —Quasirandom (talk) 18:43, 28 June 2009 (UTC)
Ah! Found it. Looks like they were avoiding posting about it until they began serializing chapters in their weekly magazine, starting 22 July if I'm construing the machine translation correctly; the first volume is due out in (?)August. —Quasirandom (talk) 18:01, 28 July 2009 (UTC)

Volume summaries

Just to be explicit, as I write the volume summaries in the chapter list I'm aiming for 200-250 words. This seems a good target as Adachi's writing tends to low-key -- i.e, not exactly plot-heavy -- and has been more or less doable for except in the second round of introductions that is volume 2. —Quasirandom (talk) 19:55, 7 May 2009 (UTC)

Also, I've been inconsistent in how much wikilinking I do for baseball terms -- at some point, someone should go through with an eye to this, especially for how much to link technical terms for those who know nothing. —Quasirandom (talk) 14:57, 8 May 2009 (UTC)
I linked several of them today. ···日本穣? · 投稿 · Talk to Nihonjoe 02:31, 23 March 2010 (UTC)

Notes to copyeditor

Because the descriptions were written in context of the main article, wikilinking for the baseball terms are wildly underdone and inconsistent. I will try to go through with an eye for this, but I do not have a good grasp of how much is needed for a general reader that may not know the jargon, so checking this should be done along with editing for prose and style. —Quasirandom (talk) 18:17, 28 June 2009 (UTC)

Another note: please do not leave commented-out comments in the text of the main page. If you have an issue, bring it here to the talk page and we can discuss it. Having comments scattered throughout the page is useless and unprofessionalunhelpful and can appear in search engine results. ···日本穣? · 投稿 · Talk to Nihonjoe 22:35, 22 March 2010 (UTC)
Those were intended to be temporary, and have been slowly getting cleaned up (when I actually work on things). Queries are really hard to track when you separate them from the text you're copyediting. —Quasirandom (talk) 02:27, 23 March 2010 (UTC)
Well, I've gone through to those specific spots and cleaned up whatever needed it. ···日本穣? · 投稿 · Talk to Nihonjoe 02:29, 23 March 2010 (UTC)
"useless and unprofessional" - That's a bit harsh, isn't it?
In-line comments are a very efficient means of communication between a copy-editor and the editor who asked for the copy-edit. Of course we didn't mean to leave them in there forever, but it seems neither Quasirandom nor me have been very active since I started my copy-editing on this list. Adding to that, I find copy-editing this article extremely taxing, perhaps because it's mostly consecutive plot summaries, perhaps because of my near total unfamiliarity with baseball. Anyway, I'll respect your wishes and not add any more. Instead I'll shortly start a new section to deal with those issues. Goodraise 21:17, 23 March 2010 (UTC)
I agree with was likely a bit harsh, and I've adjusted it accordingly. My main concern, I guess, is that I've sometimes found such comments visible in search engine results not for this page, though I haven't looked). As for being unfamiliar with baseball, I would suggest that if you are that unfamiliar with baseball, then perhaps copyediting this particular article and marking a large number of very commonly-used baseball terms as confusing might not be the best thing. I've linked a fair number of them now, though, so that should help you figure out what they mean. ···日本穣? · 投稿 · Talk to Nihonjoe 21:35, 23 March 2010 (UTC)
I beg to differ. My unfamiliarity, if anything, improves my ability to copy-edit this article. Even very commonly-used baseball terms are still baseball terms and as such should be either explained or linked (to a Wikipedia article or to an entry in Wiktionary) unless that would clutter the article to a point were it becomes hard to read. (See WP:JARGON.) Goodraise 21:14, 24 March 2010 (UTC)
Goodraise's unfamiliarity with baseball is one reason I asked him (?) to copyedit this -- to make sure that it can be read and understood by someone who doesn't know the sport. I'm not exactly a fan (*cough*) but I'm steeped enough in a baseball-playing culture I don't know how much general knowledge can be assumed. —Quasirandom (talk) 22:43, 25 March 2010 (UTC)
All of the ones he mentioned are now linked (with one or two exceptions noted in the section below). ···日本穣? · 投稿 · Talk to Nihonjoe 02:19, 26 March 2010 (UTC)

Nihongo needz

Nihonjoe, are you up for adding kanji/romaji titles for the chapters not yet collected? —Quasirandom (talk) 18:17, 28 June 2009 (UTC)

Hmph to Shogakukan for not including a chapter list for v15, the way they do for others. —Quasirandom (talk) 20:01, 30 July 2009 (UTC)

Anyone have a source for, at least, the kanji for volume 16? —Quasirandom (talk) 19:27, 24 November 2009 (UTC)

Yes, I'll be glad to help. I'll look around for them, and I may also just copy from the volume when I get it. ···日本穣? · 投稿 · Talk to Nihonjoe 01:56, 25 November 2009 (UTC)
Coo. —Quasirandom (talk) 03:54, 25 November 2009 (UTC)

Notes from copyeditor

  • There are English language quotations in summaries of volumes without an English adaptation (current instances are "prefab" and "not bad"). If these are a Wikipedia editor's translations, please provide the reader with the words used in the Japanese version (i.e. using {{nihongo}}). If they are taken from some other source, please cite it. This is to comply with WP:V.
  • There are several pieces of (what I assume to be) jargon left to be explained or linked: "tagged out", "on base", "strike out"/"strikes out", and "outs".
  • "Miki notices that if Kō had walked Azuma, the prefabs would be ahead three to one." - This "Miki" has not been introduced. Is he/she the same person as Mikihara?
  • "The spoiled manager has the team help her learn how to pitch for an audition for the movie adaptation of Idol Ace, and when she gets a supporting role quits the team." - Who is receiving the help and who is leaving the team? Aoba or the spoiled manager?
  • "Kitamura Sports" is used without introduction. Is it the name of the shop of Kō's father?
  • "he joins the team as an enthusiastic assistant coach." - What is an "enthusiastic assistant coach"?
  • "he asks what she thinks of Azuma but she cannot answer." - What exactly is happening here? How does the reader know that she is unable to answer as opposed to deliberately not answering?
    • Aoba either says she can't or thinks about her inability, I forgot at the moment which. But that it's inability is explicit in the narration. —Quasirandom (talk) 14:19, 25 March 2010 (UTC)
  • "based on whether they perform well during Seishū's first game." - I don't get what this means. I'll hazard a guess: The one who played best asks her out first. The one who played worst asks her out last. The rest asking her out in order in between. Is that what this attempts to say?
  • "only Kō makes his promised goal to Aoba by striking out 10 batters." - This comes out of the blue. When did he make that promise? Who else promised her something?

Feel free to reply to the individual items inside this comment. Goodraise 21:14, 24 March 2010 (UTC)

Addressing the last two because I can off the top of my head: several members of the team ask her to go out with them if each makes a certain performance goal -- "If I get on base three times" and the like. She quite rightly chews them out for this. "Promise" is Aoba's term, and Ko is the only one to succeed. —Quasirandom (talk) 14:19, 25 March 2010 (UTC)
Addressing bits, from Nihonjoe
"Prefab" is the English word used in the Japanese (written as katakana). I added a clarifying statement there. I also added the Japanese for "not bad". ···日本穣? · 投稿 · Talk to Nihonjoe 18:30, 25 March 2010 (UTC)
Linked "tagged out", "strike out", and "outs". "On base" is self-explanatory, and there's not really anything to link to. It means he was "on one of the bases" after getting a hit, being walked, or being advanced to another base after someone else got a hit or was walked. ···日本穣? · 投稿 · Talk to Nihonjoe 18:46, 25 March 2010 (UTC)
Linked to Miki, even though it tells you who he is ("first-string center fielder Miki"). He's not the same person as Makihara. ···日本穣? · 投稿 · Talk to Nihonjoe 18:46, 25 March 2010 (UTC)
"Spoiled manager": I already fixed this one. That part is a separate paragraph now to make it even more clear. Also, Aoba is never described as "spoiled" anywhere in the series. ···日本穣? · 投稿 · Talk to Nihonjoe 18:56, 25 March 2010 (UTC)
"Kitamura Sports" is introduced in the main article, which it is assumed someone read before coming to this page. Yes, it is Kō's parent's store. ···日本穣? · 投稿 · Talk to Nihonjoe 18:56, 25 March 2010 (UTC)
"Enthusiastic assistant coach": Seriously? It's an assistant coach who is enthusiastic. There's not really any way to make that more clear. ···日本穣? · 投稿 · Talk to Nihonjoe 18:56, 25 March 2010 (UTC)
"Cannot answer": The whole point of the brief summary is not to explain everything. Go read the manga if you want answers. This one does not need adjustment. ···日本穣? · 投稿 · Talk to Nihonjoe 18:56, 25 March 2010 (UTC)
"Ask out": I added a couple clarifiers there. ···日本穣? · 投稿 · Talk to Nihonjoe 18:56, 25 March 2010 (UTC)
"Promised goal": Again, read the manga if you want more details. Our goal here is not to fully explain everything. ···日本穣? · 投稿 · Talk to Nihonjoe 18:56, 25 March 2010 (UTC)

Chapter titles for volume 17

This page hasn't been updated, so we'll have to wait for my copy of volume 17 to arrive. ···日本穣? · 投稿 · Talk to Nihonjoe 03:34, 3 May 2010 (UTC)

It seems to take Shogakukan a couple weeks to a month to get around to adding the chapter list to their book pages, too. —Quasirandom (talk) 14:10, 3 May 2010 (UTC)
Okay, all done with the list. I do think we need to wait and see how many Japanese volumes are included in each Viz Media volume. Based on the pre-release page count listed on Amazon, 2-3 Japanese volumes are going to be in the first Viz volume. ···日本穣? · 投稿 · Talk to Nihonjoe · Join WikiProject Japan! 20:53, 21 May 2010 (UTC)
Volume 3 from Viz has been announced with an April 12, 2011 release date. ISBN 1421537672. ···日本穣? · 投稿 · Talk to Nihonjoe · Join WikiProject Japan! 06:08, 8 September 2010 (UTC)
Yay? —Quasirandom (talk) 14:14, 8 September 2010 (UTC)

Finally getting that copyedit done

Years ago, Quasirandom (talk · contribs) (presently semi-retired) and I worked on getting the prose of this article up to featured standards. This was at a time when we were both editing less and less, and the effort eventually stalled. Now that I'm somewhat more active again, I'd like to finish what we started then. However, as I'm not very familiar with baseball and haven't read the story, I may need help from someone who has. Anyone reading this willing to help out? Goodraise 20:22, 14 June 2012 (UTC)