Jump to content

Talk:Pelli Chesi Choodu/GA1

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

GA Review

[edit]

Article (edit | visual edit | history) · Article talk (edit | history) · Watch

Reviewer: Dr. Blofeld (talk · contribs) 21:29, 20 November 2015 (UTC)[reply]


I'll tackle this within a few days, I need to attend to your FAC first though!♦ Dr. Blofeld 21:29, 20 November 2015 (UTC)[reply]

Reading now..♦ Dr. Blofeld 12:53, 27 November 2015 (UTC)[reply]

  • Why is Hindi linked and not Tamil/Telugu?
Done Linked in the lead and the production section. Pavanjandhyala (talk) 15:06, 27 November 2015 (UTC)[reply]
  • Put something in brackets to explain what a zamindar is.
Done Added "aristocrat". Pavanjandhyala (talk) 15:06, 27 November 2015 (UTC)[reply]
  • " During the songs' shoot" -which song?
Well, the source says "NTR had asked Ghantasala to teach him to play the harmonium and some singing lessons. NTR used these newly acquired abilities in a song in the movie, looking convincing as he plays the harmonium like a pro", and in the film, he does that for more than one song. Pavanjandhyala (talk) 15:11, 27 November 2015 (UTC)[reply]
  • ". S. V. Ranga Rao played the role of a zamindar in the film; Ranga Rao exhibited a strange body language that he observed in a stranger at a railway station" - try "In playing the role of the zamindar, Ranga Rao exhibited a strange body language, inspired by a stranger he had observed at a railway station".
Done Rephrased. Pavanjandhyala (talk) 15:06, 27 November 2015 (UTC)[reply]
  • "At the same time, differences" -I don't think you need to say "at the same time" here.
Done Removed. Pavanjandhyala (talk) 15:19, 27 November 2015 (UTC)[reply]
  • "Four of the songs were filmed on the child artists." -"on"?
How about, "Four of the songs featured the child artists"? Pavanjandhyala (talk) 15:11, 27 November 2015 (UTC)[reply]
Fine.♦ Dr. Blofeld 15:38, 27 November 2015 (UTC)[reply]
  • "Pelli Chesi Choodu was released on 19 February 1952, while Kalyanam Panni Paar was released 100 days later. Both versions were released" -rep of "released"
Done Tweaked the first sentence. Pavanjandhyala (talk) 15:11, 27 November 2015 (UTC)[reply]
  • " success made Prasad famous in both Telugu and Tamil cinema.[10] After Pelli Chesi Choodu, Prasad and Vijaya Vauhini Studios collaborated on Missamma (1955) and Appu Chesi Pappu Koodu (1959). All three films were commercially successful and achieved cult status in Telugu cinema.[11][12] Pelli Chesi Choodu is considered as one of the most successful" -rep of success/ful
I have tried to rephrase it. Please take a look at this once : "Guy said the film's box office performance made Prasad famous in both Telugu and Tamil cinema.[10] After Pelli Chesi Choodu, Prasad and Vijaya Vauhini Studios collaborated on Missamma (1955) and Appu Chesi Pappu Koodu (1959). All three films were profitable ventures and achieved cult status in Telugu cinema.[11][12] Pelli Chesi Choodu is considered as one of the acclaimed films in the careers of..." Pavanjandhyala (talk) 15:26, 27 November 2015 (UTC)[reply]
Fine.
  • "commercially successful.[4] Prasad remade the film in Hindi as Shaadi Ke Baad (1972), in which Jeetendra, Rakhee and Shatrughan Sinha reprised the roles played by Rama Rao, Varalakshmi and Ranga Rao in the original. Shaadi Ke Baad was a commercial failure.[1][4] In late November 2007, a Hyderabad-based company named Goldstone Technologies acquired the film negative rights to 14 Telugu films produced by Vijaya Vauhini Studios, including Mayabazar (1957) and Pelli Chesi Choodu, to release digitally re-mastered versions in colour.[16] The remastered and colourised version of Mayabazar released in January 2010 and was commercially successful" -find a way to avoid repeating "commercially successful" or commercially anything.
I've tried to rephrase this as well. Please take a look at this once : "Maduve Madi Nodu was a profitable venture.[4] Prasad remade the film in Hindi as Shaadi Ke Baad (1972), in which Jeetendra, Rakhee and Shatrughan Sinha reprised the roles played by Rama Rao, Varalakshmi and Ranga Rao in the original. Shaadi Ke Baad underperformed at the box office.[1][4] The remastered and colourised version of Mayabazar was released in January 2010 and performed well in theatres, but Goldstone...". Pavanjandhyala (talk) 15:31, 27 November 2015 (UTC)[reply]
Fine.

Took care of more minor issues myself. Not great, it's a bit generic/plodding in places, I think largely due to the obvious lack of solid info available on the film. Considering that though you've done well.♦ Dr. Blofeld 13:13, 27 November 2015 (UTC)[reply]

Thanks for all the edits and comments, Dr. Blofeld. I've tried to resolve all the comments you have listed above. Please take a look at the article once again and suggest changes if any. Pavanjandhyala (talk) 15:35, 27 November 2015 (UTC)[reply]

GA review – see WP:WIAGA for criteria

  1. Is it reasonably well written?
    A. Prose quality:
    B. MoS compliance:
  2. Is it factually accurate and verifiable?
    A. References to sources:
    B. Citation of reliable sources where necessary:
    C. No original research:
  3. Is it broad in its coverage?
    A. Major aspects:
    B. Focused:
  4. Is it neutral?
    Fair representation without bias:
  5. Is it stable?
    No edit wars, etc:
  6. Does it contain images to illustrate the topic?
    A. Images are copyright tagged, and non-free images have fair use rationales:
    B. Images are provided where possible and appropriate, with suitable captions:
  7. Overall:
    Pass or Fail:

OK. Considering the lack of coverage on the film I think it's adequate, though the prose in places I think could still be improved. Good job.♦ Dr. Blofeld 15:47, 27 November 2015 (UTC)[reply]

Thank you Doctor, for taking out some time from your busy schedule to review this article. Pavanjandhyala (talk) 15:50, 27 November 2015 (UTC)[reply]