Talk:Psalm 104

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Wrong Image[edit]

I believe that the image "Psalm 104 in Fronhofen Parish window" would refer to Psalm 105, which is psalm 104 of the Vulgate. The Latin text "constituit eum dominum domus suae" definitely is verse 21 of the next psalm. Rolf-Peter Wille (talk) 12:38, 9 January 2020 (UTC)[reply]


WHY THE USE KJV?[edit]

Kindly, there are more modern version. The use of KJV is archaic and insensitive. It is annoying and repulsive. Honestly!


I believe there is enough additional material about this particular Psalm that could be added to this article to warrant keeping it in its own article, rather than redirecting it to a related article. Wesley 05:43, 12 July 2005 (UTC)[reply]

Drop text[edit]

It is proposed on Talk:Psalms to drop the text of psalms from the individual psalm articles. If you wish to weigh in, please do so there. Tb (talk) 21:28, 9 March 2008 (UTC)[reply]

Removed Some Subjective Wording[edit]

I removed the phrase "the psalm is so beautiful" from the introductory paragraph, although I kept the (unsourced) quote from Herder. The deleted phrase is clearly subjective and un-encyclopedic. Although I suppose it could be rephrased along the lines of "has a reputation for beauty", although that would definitely require a source to back it up. Gaijin Ninja (talk) 12:13, 26 November 2011 (UTC)[reply]

"Hebrew name"[edit]

I removed from the header:

"Hebrew תהילים פרק קד"

This was presented as the "Hebrew name of the psalm". For a moment I thought this psalm had a real Hebrew name because it is so important, and I tried to make sense of קד "to bow". Of course, it turns out that קד is just for ק"ד , i.e. "104" in Hebrew numerals. Very ingenious. Instead of fixing it by making the numeral explicit, I just removed it. Some people seem to think an article associated with a ceratin culture must in any case give a translation of the title in all conceivably related languages. E.g. Demographics of Israel (Hebrew: דמוגרפיה של ישראל). This is of course nonsense. We should only give a proper name in a relevant language if it is indeed a proper name. This applies here especially because the Masoretic numbering was introduced by the Masoretes in around the 9th century and bears no intrinsic relation to the original text, it is just a modern, or in this case as it happens medieval, convention. --dab (𒁳) 07:47, 20 March 2013 (UTC)[reply]

Parallel to Akhenaten[edit]

I'm not going to add it in myself, but I will mention that scholars debate the a possible influence of Akhenaten's Hymn to the Sun on Psalm 104. See John Day's chapter in the book Jewish and Christian Approaches to the Psalms: Conflict and Convergence for this claim, where he also says scholars are not sure what to make of it. — Preceding unsigned comment added by 70.49.181.61 (talk) 22:04, 10 November 2018 (UTC)[reply]

Added new citation for Herder quote[edit]

I wanted to find a good citation for the J.G. Herder quote on studying Hebrew to learn the beauty of Psalm 104, but my search hasn't helped me find anything about a book of Jewish quotations for solid text. It'll do for now, but if someone else could find a more authoritative source for the Herder quote and wants to add a citation next to mine, I'd appreciate it. User:Sidney Stencil 22:58, 2 May 2020 (UTC)[reply]

Format error?[edit]

In the verse 34 in Hebrew is possibly a format error (left intend, bold). Grimes2 (talk) 09:26, 18 April 2021 (UTC)[reply]

Ask El C. I don't know about significance in Hebrew. --Gerda Arendt (talk) 09:41, 18 April 2021 (UTC)[reply]
Oops.  Fixed. El_C 10:20, 18 April 2021 (UTC)[reply]