Talk:Psalm 14

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

You would never know that this psalm has anything to do with Judaism since all of the commentaries are Christian and "the" meaning of this Psalm refers to Jesus. This is so surprising to me that I had to double-check to see if this Psalm was somehow exceptional.

Articles on OT books shouldn't be voiced from an exclusively Christian perspective. Brucemo (talk) 21:18, 19 April 2018 (UTC)[reply]

Psalms 10?[edit]

Why is there a mention of a New Testament quoting Psalms 10 in an article about Psalms 14?Primal Groudon (talk) 18:14, 21 August 2019 (UTC)[reply]

@Primal Groudon: It was a typo. Already confirmed with the source to be Psalm 14, not Psalm 10. JohnThorne (talk) 21:20, 21 August 2019 (UTC)[reply]

"There is" not in original Hebrew?[edit]

In the KJV, the words "There is" in Psalms 14:1 are italicized, suggesting that these words were added by the translator, and did not actually occur in the original Hebrew version. This potentially has implications for understanding the original intent of the scripture. An alternate interpretation is that David may have been trying to say that it is foolish to deny the commands of God. The article takes the position that this verse is about God's existence with the statement, "David is telling the audience that it is foolish to not believe in God", and does not acknowledge any controversy about this interpretation. But my Google searches resulted in opinions on both sides of this issue. Shouldn't we acknowledge that this interpretation is debated? Or, if religious scholars have settled this matter, it would also be nice to dispel further confusion about it by stating as much. Headlessplatter (talk) 00:14, 22 June 2020 (UTC)[reply]

Found one of the manuscripts that includes the missing verses[edit]

One of the two manuscripts cited in the Kennicott Old Testament for including the Hebrew comma is Leiden MS Or 4725, which can be found here in the upper left. It's a Christian bilingual psalter which reads back several Latin passages, so unless the other one (which I can't find) isn't, it seems more likely that the Hebrew text is a backtranslation from the Latin that was never actually preserved in Jewish circles. Isaacmayer9 (talk) 04:04, 8 September 2020 (UTC)[reply]