Jump to content

Talk:Ruri Hoshino

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Picture[edit]

Isn't the picture overly big? With WP:NOT an image gallery in mind, shouldn't this be a little smaller? Besides, as the series itself covers way more footage than the movie, I'd vote to have an image of the 12-year-old Ruri here, instead of the 16-year-old. Anyone agree? --Bakabaka 13:32, 22 June 2006 (UTC)[reply]

There's only one picture, and the size seems fine to me. But we really should have both 12 and 16-year old Ruris, IMO. --maru (talk) contribs 18:23, 23 June 2006 (UTC)[reply]
Agree. --Bakabaka 19:28, 23 June 2006 (UTC)[reply]

Baka baka[edit]

Can someone please verify both the romaji and the 'more literal' translation of what imho should be 'baka baka', meaning 'fools!' or 'all fools!' --Bakabaka 13:03, 22 June 2006 (UTC)[reply]

I went ahead and changed things to the best of my knowledge. --Bakabaka 19:28, 23 June 2006 (UTC)[reply]
82.120.168.209, could you please motivate your reversal of my change to 'baka baka?' As you can see from my username, this kinda concerns me. Thanks. -- Bakabaka 17:26, 28 June 2006 (UTC)[reply]
Call me stubborn, but I reverted the change. -- Bakabaka 07:55, 5 July 2006 (UTC)[reply]

hi im japanese .its not "baka baka". "baka baKka" is right.

"baka" mean "idiot" or "fool". "bakka" is contraction of "bakkari" or "bakari".
"bakkari" near "most of" or "all" or "only"
so "baka bakka" mean "All fool"-- Jfutto 2007/06/12
I changed it back to baka bakka (馬鹿ばっか) because as mentioned, it is a shorter form of bakkari or ばっかり. She is not saying idiot-idiot, she is saying "full of idiots" or "bunches of idiots." It is catchy because it is somewhat of a pun. Please do not change it anymore. Konamaiki (talk) 08:02, 14 December 2007 (UTC)[reply]