Talk:Sairecabur

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia


GA Review[edit]

This review is transcluded from Talk:Sairecabur/GA1. The edit link for this section can be used to add comments to the review.

Reviewer: Ceranthor (talk · contribs) 18:21, 24 January 2019 (UTC)[reply]


I'll review this. ceranthor 18:21, 24 January 2019 (UTC)[reply]

Prose[edit]

Lead
  • Bit confused about the setup of the whole "volcano and associated mountain range" deal. Any way to tighten up the relationship in the lead?
  • "panish pronunciation: [sai̯.ɾe.kaˈbuɾ]; also known as Sairecábur, pronounced [sai̯.ɾeˈka.buɾ])" - is this redundant or is that just me?
  • "These volcanoes have erupted a number of lava flows. Licancabur, Putana and Juriques are neighbouring volcanic centres." - bit choppy; maybe try to rearrange or recombine these sentences?
  • "An Inca sanctuary has been found on Sairecabur. More recently, the Receiver Lab Telescope was placed on the volcano, where it is the highest submillimeter telescope in the world at an altitude of 5,525 metres (18,127 ft). The climate is dry, cold and very sunny." - Kind of reads like a miscellaneous paragraph. Anyway to better organize these items or reintegrate into the two above paragraphs?
I've no idea about the pronunciation. Otherwise, I think I got these. Jo-Jo Eumerus (talk, contributions) 20:19, 31 January 2019 (UTC)[reply]
Jo-Jo Eumerus - Looks to me like the two pronunciations are identical. Or are my eyes failing me? ceranthor 19:37, 1 February 2019 (UTC)[reply]
There is a minor difference in the middle of the word. Jo-Jo Eumerus (talk, contributions) 20:21, 1 February 2019 (UTC)[reply]
Geology and geography
  • "hese belts have different underlying crusts" - probably worth explaining briefly what "crust" is, or at least linking it
  • "have thus different typical magma compositions" should be "thus have" I think
  • "A number of stratovolcanoes can be found in the area, many of them are now ruins.[4]" - run-on; any elaboration on why they're now ruins?
  • "A work in 1950" - a little too vague; maybe "A 1950 publication"?
  • "These in the area of Sairecabur" - grammatically I think "those" works better than "these" here
  • "Sairecabur is constructed on the two Pliocene-Pleistocene Puripicar and Chaxas formations, some lavas have overrun the Purico formation,[10] " - "some lavas..." should be a new sentence.
  • "going from Escalante volcano south of Putana Volcano in the north to Sairecabur proper in the south" - kind of clunky phrasing here. Too many words such that it makes the precision less clear rather than more clear.
  • "several young lava flows formed south of this caldera." - this is a run-on as is; needs to be a new sentence or reformatted.
  • "one of these reaches the caldera bottom." - what "these" refers to here is unclear
  • "

Petrology Escalante and Sairecabur have erupted dark andesites, later also dacites.[26] " - I'd add "and" before "later" here

  • "Such old age for the Chaxas ignimbrite" - awkwardly phrased; maybe better as "Such an old age estimate"?
  • "The lava formations named Post-Caldera Lavas I at Sairecabur are of Pleistocene and Post-Caldera Lavas II of Holocene age." - with the specific naming here, this sentence is quite unclear. Is the first "are of" meant to be there?
  • "The edifice this caldera formed on formed" - redundant phrasing?
I think I got this all. Jo-Jo Eumerus (talk, contributions) 20:19, 31 January 2019 (UTC)[reply]
Climate and biology
  • "About 250 species have been found in the valley west of Sairecabur.[49]" - what does this mean? They've been identified there? They live there? More detail necessary! :)
That source was rather ... economical on details. I've added some other information. Jo-Jo Eumerus (talk, contributions) 20:19, 31 January 2019 (UTC)[reply]
Human history
  • Looks good. Moved the image up.

References[edit]

  • Ref 3 doesn't use initials for first/middle names but other sources do. Same with ref 8, 12, 18, 24, 38, 39, 44, 47, 52, 53, and 54.
Yeah, some sources have initials and others don't. I am loath to standardize these as there is often little indication on what the correct name might be. Jo-Jo Eumerus (talk, contributions) 20:19, 31 January 2019 (UTC)[reply]
  • Why is the title for ref 38 in allcaps?
  • In sources, the Figueroa ref shouldn't have its title in allcaps either.
  • "Rudolph, William E. (April 1955). " and "Rudolph, William E. (October 1952)" should be switched, assuming you're going alphabetically.
I go by date in these cases. Jo-Jo Eumerus (talk, contributions) 20:19, 31 January 2019 (UTC)[reply]
  • Earwig's tool checks out.

Images[edit]

Seems questionable enough that I yanked it. Jo-Jo Eumerus (talk, contributions) 20:19, 31 January 2019 (UTC)[reply]

Prose needs some buffing up. Refs and images look good! ceranthor 17:50, 31 January 2019 (UTC)[reply]

Got most of this, I think. Jo-Jo Eumerus (talk, contributions) 20:19, 31 January 2019 (UTC)[reply]
@Jo-Jo Eumerus: Yup, I'm happy with the progress once the pronunciation thing is figured out. ceranthor 19:40, 1 February 2019 (UTC)[reply]
Punted the pronunciation thing to the talk page. Jo-Jo Eumerus (talk, contributions) 20:20, 1 February 2019 (UTC)[reply]

Pronunciation thing[edit]

This text was in the article before now: Spanish pronunciation: [sai̯.ɾe.kaˈbuɾ]; also known as Sairecábur, pronounced [sai̯.ɾeˈka.buɾ] I've removed it as it was unsourced and they seem to be two different spellings. Asking here if it should be readded and how if so. Jo-Jo Eumerus (talk, contributions) 20:19, 1 February 2019 (UTC)[reply]

According to a stress rule in Spanish, If a word ends with a consonant other than "n" and "s", the final syllable is stressed; so the stressed syllable in Sairecabur is bur because the word ends with "r". However, if the actual pronunciation doesn't follow the rule above, the stressed syllable will be indicated by the acute accent; so [sai̯.ɾeˈka.buɾ] is spelled Sairecábur. Normally, Spanish words are pronounced as expected from their spelling and I don't think this would be an exception. --Potapt (talk) 20:42, 1 February 2019 (UTC)[reply]
Actually, the transcriptions according to the charts from Help:IPA/Spanish should be [sai̯.ɾe.kaˈβuɾ] for Sairecabur and [sai̯.ɾeˈka.βuɾ] for Sairecábur, because /b/ between vowels is pronounced as [β]. --Potapt (talk) 22:02, 1 February 2019 (UTC)[reply]