Talk:Schloss

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Slott[edit]

Because of a disussion at Talk:Castle#Castle vs. Palace I have created a redirect from the Swedish word slott to this page and added a sentence about it here. --SergeWoodzing (talk) 08:04, 17 January 2014 (UTC)[reply]

Should be removed[edit]

This pseudo-article, whch actually is an attempted language lesson, has now been completely unsourced for at least 2 years. I will soon be changing it to a redirect to Palace unless someone can source it as relevant to English Wikipedia. --SergeWoodzing (talk) 11:02, 7 January 2019 (UTC)[reply]

Thank you for giving notice, but I cannot support such a redirect. Schloss is more often used to refer to a building called a "castle" in English, yet "castle" and "palace" are not interchangeable terms. FactStraight (talk) 14:01, 8 January 2019 (UTC)[reply]
Schloss is a German word for either palace or castle, more often, as far as I know (being fluent in German & having travelled in Germany & Austria a lot) for palace than for castle, simply because far more palaces exist today in those countries than castles. . --SergeWoodzing (talk) 18:22, 10 January 2019 (UTC)[reply]
Oppose redirect. We need this article for the German articles named Schloss, which is not the same as Palace, and yes mainly to explain that Schloss doesn't mean castle. Examples: Schloss Weimar, Schloss Köthen. --Gerda Arendt (talk) 14:58, 8 January 2019 (UTC)[reply]
There are no references to justify the inclusion of ths word in the English language, and there is no such article in any respectable English-language encyclopaedia. So the article does not belong here either. --SergeWoodzing (talk) 10:00, 10 January 2019 (UTC)[reply]
There are many mentionings of Schloss in this encyclopedia, as part of the common name of many places, which needs explanation. "Palace" (German: Palast) is no substitute, "Castle" (German: Burg) is often wrong. Do you think we should send readers only to to Wikidictionary? --Gerda Arendt (talk) 10:45, 10 January 2019 (UTC)[reply]
There are no references to justify the inclusion of this word in the English language, and there is no such article in any respectable English-language encyclopaedia. No references. No sources. No citations. What's not clear? We don't have unsubstantiated articles. Not ever. No exceptions. Wikipedia is not a language school. Without references, sources, citations, this article has to be deleted or turned into a redirect to Palace, where the foreign word can be explained and the sourcing is easy: just referencing it's existence in the names of buildings in foreign countries. Schloss is not an English word, and creating an unsourced article under the word does not make it an English word. There must be limits to our having to pretend without references that foreign words have been made into English words through some sort of unsourced magic. --SergeWoodzing (talk) 18:18, 10 January 2019 (UTC)[reply]
Oppose: keep. This article is justified in itself to explain the use of the word in the German language, for a word that every tourist in Germany is certainly often confronted with without necessarily knowing it, especially since there is no exact translation for it. The article however could be further elaborated to work out the finer points and definitions.-- Equord (talk) 14:39, 5 January 2023 (UTC)[reply]

Renaming of "Schloss"-pages?[edit]

The real problem is not so much this article, than rather the numerous articles here in the English Wikipedia that start with the word "Schloss" referring to German castles or palaces, like Schloss Charlottenburg, Schloss Oldenburg, Schloss Weilburg, Schloss Meseberg etc. This is not particularly appropriate, although the German term "Schloss" is explained in this article, because it is still not familiar to all English-speaking readers. Hardly anyone not knowing the word will type this into the search, especially since in Germany he will very often not read Schloss, but Schloß, for which he has no key and what he may often mistake for a misplaced B flat. Translatable terms are also commonly translated in WP. But then we would have to find the right translation for the renaming of each individual Schloss. The English word "castle" translates to "Burg" in German, which means a medieval complex with towers etc. The english article "Burg" however is just a disambiguation page, while there is no separate article on the explanation of the German word, like the lengthy German article de:Burg, or like this Schloss-page. For example, Schloss Oldenburg or Schloss Charlottenburg meet the requirements for the English "Palace" and could therefore be called that. But there are borderline cases. Weilburg is simply both, castle and palace (similar to Windsor Castle) as it is a large complex with architecture of different periods. But there are also cases in which neither castle nor palace fits: 'Palace' seems to be too grandiose for a manor house like, for instance, Meseberg, or Rastede Palace. In addition, there is a tradition in Germany of naming even simple manor houses, if they belonged to ruling dynasties, Schloss, whereas 'Manor houses' are typically the seats of landed gentry. In England, on the other hand, they call them a house (like Sandringham House) or 'Abbey' (like Forde Abbey, because of its past, initially a monastery, just like Rastede). For such cases it is difficult to find the right translation into English if they are not to blatantly deviate from their German name. In the borderline cases or inappropriate cases, one would probably have to stick with the German name "Schloss". But only in these, a small fraction of those so named. -- Equord (talk) 14:43, 5 January 2023 (UTC)[reply]

I agree that no article on English Wikipedia should have an article name beginning with the word Schloss. Those that do should be changed to [Name] Palace or [Name] Castle or [Name] Manor. Much care should particularly be taken in never using the term Castle incorrectly. --SergeWoodzing (talk) 19:32, 5 January 2023 (UTC)[reply]