Talk:Sean Matgamna/Archive 1

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Archive 1

Name

Matgamna is not an Irish name. This guy must have made it up. I've spent 14 years studying Irish language in the education system and have lived all of my 24 years in Ireland. I can assure you that I have never met a "Matgamna"!! It's obviously a name he uses, which is fair enough. But please don't attribute it as an Irish language version of O'Mahony.

O'Mahony comes from the Gaelic surname Ó Mathúna (for males) Uí Mhathúna (for married women) and Ní Mhathúna (for unmarried women).

I've already given you details of other people with this surname. Matgamna may have made it up, but as he comes from Clare, and that is where the name occurs, it is also quite likely that it is the name he was born with. I don't know why you claim anyone describes Matgamna is the Irish language version of O'Mahony - rather, O'Mahony is the English language version of Matgamna, as the article correctly states. Warofdreams talk 23:59, 12 February 2007 (UTC)
Others do have this name [1] but the unsigned critic above does make a good point, that the Irish for O'Mahony is not Matgamna. However, his supporters are told that this is the origin of his 'O'Mahony' pen-name: perhaps we just phrase it that way, just describe it as one of his many pen-names. --Duncan 09:55, 13 February 2007 (UTC)
Matgamna won't say whether O'Mahony or Matgamna was his name at birth, just that Matgamna is the name on his passport. But as I said on Oike's talk page, the links I provided demonstrate that O'Mahony is the English version of Matgamna ("Matgamna is an unusual surname, but genuine in West Clare - see for instance Dan O'Mahony - Domnall Mor Ua Matgamna; [2] also attests to O'Mahony as Matgamna's English form"). Nowhere in the article does it claim that Matgamna is the usual Irish version of O'Mahony, so that's no reason to rephrase the article. Incidentally, the links Google turns up for your search look like random collections of words - except perhaps for the Japanese article. Warofdreams talk 17:44, 13 February 2007 (UTC)
Just to clarify this issue: In the old pre-1948 orthography the Irish form of O'Mahoney was Ó Mathghamna - at that time Irish used a variant of the Latin script where the change now signified by the letter "h" was represented by a dot over the preceding letter. Leaving out this dot and the accent over the "O" you get "O Matgamna". Of course this is not pronounced "oh mat-gam-na" but "oh mohoona", the same as the modern version "Ó Mathúna". Some people retained the old spelling of their names after the spelling reform, and since Matgamna went to school before the spelling reform he would have been aware of the old spelling of surname, and indeed it may well be the name on his birth certificate. --Mia-etol (talk) 08:14, 16 July 2008 (UTC)

Western philosopher template

I think the Western Philosopher template should not be used on this page. The subject is not the author of noted (or even minor) philosophical work. --Duncan (talk) 21:28, 15 July 2008 (UTC)

I agree - if nobody can come up with a plausible reason for its inclusion within the next few days I'll remove it. --Mia-etol (talk) 08:16, 16 July 2008 (UTC)
No plausible reason given, so I will delete it. --Duncan (talk) 09:47, 15 May 2011 (UTC)