Jump to content

Talk:Social Agreement (Greece)

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

File:SocialAgreement.png Nominated for speedy Deletion

[edit]

An image used in this article, File:SocialAgreement.png, has been nominated for speedy deletion for the following reason: All Wikipedia files with unknown copyright status

What should I do?

Don't panic; you should have time to contest the deletion (although please review deletion guidelines before doing so). The best way to contest this form of deletion is by posting on the image talk page.

  • If the image is non-free then you may need to provide a fair use rationale
  • If the image isn't freely licensed and there is no fair use rationale, then it cannot be uploaded or used.
  • If the image has already been deleted you may want to try Deletion Review

To take part in any discussion, or to review a more detailed deletion rationale please visit the relevant image page (File:SocialAgreement.png)

This is Bot placed notification, another user has nominated/tagged the image --CommonsNotificationBot (talk) 19:41, 10 April 2012 (UTC)[reply]

Requested move

[edit]
The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: not moved -- JHunterJ (talk) 17:36, 30 April 2012 (UTC)[reply]


Social AgreementSocial Pact – . 130.89.50.209 (talk) 11:51, 23 April 2012 (UTC)[reply]

Social AgreementSocial Pact — I propose to move this page as suggested. The party's name is better translated as Social Pact in English as given by reputable English language sources, see: [1], also: [2] and: [3] 130.89.50.209 (talk) 11:51, 23 April 2012 (UTC)[reply]

  • Oppose both the move and the present title. Both are woefully inadequate to meet readers' needs, especially given that both are translated approximations of a Modern Greek phrase. I thought at first that this article would be akin to Social contract in its generality, possibly even a redirect to that page. See also Social Contract (disambiguation). These are crucially important notions in political theory and in the history of ideas.
    Please! Can we have reasonable precision, and call it Social Pact (Greek politics) or something like that?
    Sheesh, just as well it's not anything complicated, like a chook raffle ...

    NoeticaTea? 13:29, 23 April 2012 (UTC)[reply]
  • Oppose The title should be something like "Social Agreement for Greece in Europe" or (in Australian) "Social Agreement for Greece in Europe (political party)", or Social Agreement (Greek Political Party). Might Συμφωνία be translated as "socialist"? -- the party is a spinoff from a major socialist party (PASOK). Definitely not "pact", conjures up images of "pact with the devil", and thus not NPOV. "Social contract" (used here in mid-March: [4]) is too Rousseau. The NYT, WaPo, and Gruniad have yet to weigh in, such political parties have been short-lived in the past, but some news blogs and the Athens News are going with "Social Agreement for Greece in Europe". Until the MSM comes up with a common name, I prefer "Social Agreement for Greece in Europe" as it gets rid of those parentheticals no one likes, and needs no disambiguation. Neotarf (talk) 16:07, 23 April 2012 (UTC)[reply]
I just noticed two of the "reputable English language sources" listed in the proposal are Athens News and ekathimerini.com, which looks like some sort of news blog. One month later, these two sources are now translating it as "Social Agreement for Greece in Europe"[5] and [6]. Here is another [7] with the longer translation, and another [8], and another (Greek news agency)[9]. The ones that do both English and Greek at least seem to be settling on that translation.
Beware of googling "chook raffle"  it crashes Windows7 ☺ ...

Neotarf (talk) 16:49, 23 April 2012 (UTC)[reply]
The ekathimerini is not a blog. It is the electronic version of the English language version of the Greek daily Kathimerini which is associated with and distributed with the International Herald Tribune. Hence a highly reputable source. See Kathimerini. Athens News is the oldest English language daily newspaper in Greece, also highly reputable both in terms of coverage and use of English language. See Athens News.130.89.50.209 (talk) 11:52, 25 April 2012 (UTC)[reply]
The Συμφωνία part of the name means "agreement, accord". It is also used for a match of colours, and the like. It is most literally "voices together" or "accord of voices"; we get symphony from the same ancient source, and it still means "symphony" also, in Modern Greek. I have improved Chook raffle, which is now set for a rapid expansion and eventual promotion to featured article. NoeticaTea? 23:57, 23 April 2012 (UTC)[reply]
The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.

So, this wasn't moved to "Social Agreement for Greece in Europe"? There was no disagreement on this title, and an overabundance of external evidence that it is now the common name. The Chook raffle google crash problem is solved (first time I've ever seen google go out to lunch and not come back like that), but for a truly propitious beginning to the proposed article expansion, it might be expedient to draw the attentions of WP:PETA. Neotarf (talk) 18:24, 30 April 2012 (UTC)[reply]

The three opposes each had its own variation on the suggested title. If there is consensus for Social Agreement for Greece in Europe, I'll be happy to move it as a technical request. -- JHunterJ (talk) 19:04, 30 April 2012 (UTC)[reply]
It seems obvious enough to me, but of course more eyes on the subject would be better. The last IP poster specifically agrees with "Social Agreement for Greece in Europe", as do I; that leaves the original requester, who saw and commented on my sources for "Social Agreement for Greece in Europe" without expressing an opinion about that title; and Noetica, who will probably not object, given his expressed preference for titles that give the reader more information. Maybe give it a few days to see if anybody else wants to weigh in, then make a decision? Neotarf (talk) 21:21, 30 April 2012 (UTC)[reply]
A short-lived subject, now eclipsed by the upcoming June elections. But the political party, when it is referred to at all, remains "Social Agreement for Greece in Europe". [10] Looks like a consensus now exists for that title. Neotarf (talk) 00:36, 21 May 2012 (UTC)[reply]

New name discussion

[edit]
The following discussion is an archived discussion of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the proposal was moved. --BDD (talk) 20:50, 19 September 2013 (UTC)[reply]

Social AgreementSocial Agreement (Greece) – Discuss Meclee (talk) 12:49, 12 September 2013 (UTC)[reply]

I propose to move this page to "Social Agreement_(Greece)". I plan to create a category "Social agreement" as a sub-category of Category:Sociology with accompanying article to discuss norms, mores, customs and other Social contracts and their contribution to Social structure. The dual entries could be confusing and should be DAB'ed. Regards, Meclee (talk) 12:39, 12 September 2013 (UTC)[reply]

The above discussion is preserved as an archive of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.