Talk:Spookyfish

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Gingification gun?[edit]

The subtitles in the Season 2 DVD set call this a "gingification" gun and, frankly, it doesn't even sound like they're saying "gentrification" to me anyway. Is there anything to back up "gentrification"? If not, I'll change it to match the subtitles from the DVD. --Patrick T. Wynne 08:28, 24 December 2005 (UTC)[reply]

I had a listen they do call it a gingification gun but then later say "prepare for..." something that sounds like gentrification but then afterwards stan clearly says gingification. I am going to change this to gingification Discordance 21:27, 15 January 2006 (UTC)[reply]

I agree, very frustrating, I've looked all through the wikipedia article on the Star Trek episode Mirror Mirror that this partly was based on and there's no made-up scientific term for the other universe or transferrence between that sounds like gingification, gingerfication, gentrification or anything. I've posted messages on IMDB and southparkstudios.com and no one has a clue. Someone should send an email to the studio/creators pleading for assistance. 156.80.75.226 15:12, 14 March 2006 (UTC)[reply]

Changed it back to "gingification" yet again, after checking the subtitles. If that's not canon, then I don't know what is. It would be nice if the users who feel the need to change it to "gentrification" had the common courtesy to explain on what citable basis they're so doing. -- Rogerborg 10:30, 6 October 2006 (UTC)[reply]

I am in favor of changing it to 'gentrification,' for a couple of reasons. First, there is no such word as gingification, gingify, etc. Not that there has to be such a word, but the fact that there is a real word - gentrification, although misused - lends more rationale to using it. There are several instances of the kids misusing and mispronouncing words ("my dad needs a res-erection [resurrection] to give it to my mom" for example) that would be consistent with this type of word misuse. Since the studios obviously aren't going to tell us what's right, and since I'm sure Matt & Trey aren't directly involved with quality control on the captions (for all we know, the captioning is performed by a third party not directly involved with Matt, Trey, or Comedy Central?), wouldn't it make more sense to leave it with a real, although misused, word, rather than a made-up word? I won't change it immediately, but would like some thoughts on this. —Preceding unsigned comment added by 69.151.239.0 (talk) 14:04, 2 November 2007 (UTC)[reply]

Lack of Lip-Synch?[edit]

The first time I saw this episode (which, admitedly, was in the form of a RealVideo file) the scene where they talked to the Pet Store owner had no lip synch whatsoever. This may have been an encoding error, but I noticed that the rest of the scenes in the episode had perfectly matching voice and mouth-movement. It was my assumption back then that the pet-store scene had been delibaretly made to look like a bad dub. However when I recently saw this episode on Comedy Central, the mouths were perfectly synchronized to the soundtrack. Was this changed? From what I remember in the original file, there were parts which couldn't have been encoding errors, such as the store owner's mouth being open for less than half of the time he spoke at one point ("I don't know, I was drunk"). Does anyone else remember this? (DrZarkov 03:30, 27 April 2006 (UTC))[reply]

No, you just had a bad encoding. The lip synching was always fine. -- Ubergenius 15:48, 24 October 2006 (UTC)[reply]

Kenny's Death[edit]

Could someone be more explicit in Kenny's Death? I forgot how it happened.--Mullon 23:05, 7 September 2006 (UTC)[reply]

He was grabbed by the fish while the boys were standing around, dragged into the fishbowl head first and then spun around violently, first with his feet sticking out, then the water turned red, his feat got pulled in, and then he was ejected from the bowl just in time for Sharon to find Kenny lying dead on the ground with one of his eyes missing and his signature rats eating him. In true SP form, the boys never even notice. -- Ubergenius 15:48, 24 October 2006 (UTC)[reply]

Evil Cartman's Song[edit]

If the Gnomes episode has the Gnome's song, should Evil Cartman's song be added in this one as well? Zaybertamer 18:31, 8 June 2007 (UTC)[reply]

Correct title as two words: "Spooky Fish"[edit]

I have moved the article under the title that TV.com uses when is referring to this episode. I also corrected all the relevant references in the text and in the episode list of the infobox. Also I will notify the Wikiproject South Park accordingly. --Dead3y3 Talk page 08:20, 7 July 2007 (UTC)[reply]

Incorrect. Don't trust tv.com. It's one word acccording to both the official website and the dvd set.--Swellman 15:24, 7 July 2007 (UTC)[reply]

The twin Cartman lines[edit]

Can anyone explain why the line is there when the evil and good Cartmans are on the screen? Is it deliberate or what? —Preceding unsigned comment added by 86.142.67.226 (talk) 18:05, 3 September 2007 (UTC)[reply]

  • Yes, it was intentional (and quite clever, IMNSHO). From the article: Whenever we see both Cartmans at the same time, there is a fuzzy vertical line between them. This is a reference to the split screen/double exposure technique that was used before modern computer technology to 'duplicate' actors who played their own twins or doppelgängers. The left and right side of the scene (both containing the same actor in different roles) would be filmed independently, one after the other. After the two sides were 'spliced together', there would always be this telltale line, though not as pronounced as portrayed in the episode. Kevyn (talk) 07:04, 17 June 2008 (UTC)[reply]

I tried to add this line: "(played by the same "actor", as shown by the misaligned stiching seam between the two when they are on the screen at the same time)." However, someone deleted it stating "There are no "actors" in an animated show". I don't want to start an edit war, but I would like to say "DUH!!! Of COURSE there are no actors on an animated show, which is why I put Actor quotes!" Anyhow, if no response comes to this in a few days from that editor, I'm going to put it back up. --Tustin2121 (talk) 16:22, 19 October 2008 (UTC)[reply]

If it goes back up without a citation that shows that this was the intention of the creators of the show, I'll take it back down. "DUH!!!", with as many exclamation marks as the editor cares to give us, is not a valid reason for including the content. Cite and it stays, don't and it goes. Alastairward (talk) 19:07, 19 October 2008 (UTC)[reply]
Okay, so explain HOW I should cite this? Where should I point to? Should I point to the episode and tell people to watch it? Maybe I should point to a clip on SouthParkStudios? What would be a good citation? --Tustin2121 (talk) 23:19, 1 November 2008 (UTC)[reply]
Pointing them to a clip would not suffice. How do you know it was a deliberate attempt to do as you described above? Alastairward (talk) 23:37, 1 November 2008 (UTC)[reply]

Uncited references[edit]

Cite please;

  • The opening scene, which is completely unconnected to the majority of the episode, features a large triangular fronted spaceship moving slowly across the planet Earth. This is a homage to several similar scenes involving Star Destroyers in the Star Wars films.
  • Stan's line: "Yeah you know, I never thought it was such a bad little squash, it just needs a little tender love and care," is taken from "A Charlie Brown Christmas" (as said by Linus), in reference to the "twiggy" tree that Linus and Charlie Brown pick up at the Christmas Tree lot for the Christmas Musical.
  • The scene at the pet store built on top of a Native burial ground where the boys discover a vortex leading to an "evil" universe is a reference to both Poltergeist and Pet Semetary.
  • Sharon's reaction to the murders, ("I've got such a good boy, Mommy's little angel") is a parody of the 1956 movie The Bad Seed. Kenny's mother showing up drunk, saying "you'd be drunk too if you'd lost your boy", is also a part of the movie.
  • Whenever we see both Cartmans at the same time, there is a fuzzy vertical line between them. This is a reference to the split screen/double exposure technique that was used before modern computer technology to 'duplicate' actors who played their own twins or doppelgängers. The left and right side of the scene (both containing the same actor in different roles) would be filmed independently, one after the other. After the two sides were 'spliced together', there would always be this telltale line, though not as pronounced as portrayed in the episode.
  • The scene when Stan is freaked out by his fish staring at him references the scene in "Poltergeist" between Robbie and his clown doll (imagining it is coming closer to him, throwing a shirt over it, the rain and lightning outside).
  • Stan's Aunt Flo is the personification of Sharon's menstrual cycle, and her death represents Sharon going into menopause- much to everyone's relief.
  • Officer Barbrady shows a picture of William Shatner to Sharon Marsh along with the others that have been reported missing.
  • The "evil" mirror universe is a direct reference to the Star Trek concept of the same name.
  • The "evil" mirror universe Cartman's beard is a direct homage to the mirror universe Spock in the classic Original Series episode Mirror, Mirror.
  • The climactic duel between both Cartmans resembles the fight between Captain Kirk and the shapeshifter Garth of Izar in the TOS episode "Whom Gods Destroy." In it, when one Kirk tells Spock to shoot them both, Spock shoots the other one, correctly reasoning that only the real Kirk would make that request. Cartman uses this trick to get the mirror-Cartman zapped back to his universe.
  • The goldfish writes "Kill" and other messages on his bowl, reminiscent of the Horta writing "No Kill I" in the TOS episode "The Devil in the Dark."

Alastairward (talk) 11:01, 5 September 2008 (UTC)[reply]

Episode notes removal[edit]

I disagree with the removal of the explanation of Aunt Flo and the dividing line. The Aunt Flo section is not sexist; it does not present menstruation as an inherently negative thing. For people unfamiliar with American slang, the explanation of Aunt Flo is helpful. With regards to the dividing line, I think it is not speculation any more than other pop culture references are speculation. TMC1221 (talk) 23:24, 31 October 2008 (UTC)[reply]

umm....???[edit]

well i saw this spookyfish episode. if its supposed to give every important detail,why didnt it mention that every commercial break,that barbra whatever's face gets viewed up super super super close and rotates then changes (3 times). the one in the picture they show is the second one. if any of you have seen the scary maze screamer, the first one looks like that exept not twitching not smiling evily and has blond hair and not showing yellow teeth AND of course,its not green. the second, well you know. but the third is this wierd french woman and on that commercial break it shows 2 of the first faces that speed left then right then 1 comes from the middle and closes up. i think,that the first 2 close ups were very surprising and innapropriate at the time.—Preceding unsigned comment added by 70.144.191.59 (talk) 12:31, 25 July 2009 (UTC)[reply]