Jump to content

Talk:Suzakumon

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Nara vs. Kyoto

[edit]

This article seems to confuse Suzakumon of Nara with that of Kyoto. --Pitan 23:55, 15 Jun 2005 (UTC)

I modified the article. --Pitan 01:24, 16 Jun 2005 (UTC)
Note: Now, since 16 Jun 2005 it is about Suzakumon at all. But the Coordinates are for Kyoto. The category:Buildings and structures in Nara Prefecture is for all, but not for Kyoto. It is poetic justice. --Diwas (talk) 00:41, 19 November 2014 (UTC)[reply]

Rename

[edit]

This article needs to be renamend, "Suzakumon" already means "Suzaku gate", the current name would mean "Suzaku gate Gate". Gryffindor 16:05, 19 February 2007 (UTC)[reply]

That is, of course, true. But should it be changed to Suzakumon or Suzaku Gate? LordAmeth 19:50, 19 February 2007 (UTC)[reply]
I was bold and moved it to Suzakumon per the precedent with Rashōmon. That (Rashōmon) was discussed for a bit and determined to be the best title, and I believe it applies here, too. ···日本穣? · Talk to Nihonjoe 20:12, 19 February 2007 (UTC)[reply]
The Mon () in this case serves a symbolic purpose, and is not really a gate any more, while the Suzakumon (朱雀門) name still remains symbolically. There are other similar "symbolic gates", such as Sakuradamon (ja:桜田門) and Hanzōmon (ja:半蔵門), whose name (including the Mon ()) has become famous enough to become place names and train station names.
Because the Japanese "symbolic gates" continue to use Mon () as part of the name, as seen in Google counts, we should keep the "Suzakumon" name intact, with or without the English word "Gate". I am fine with Suzakumon or Suzakumon Gate, but NOT Suzaku Gate.--Endroit 21:20, 19 February 2007 (UTC)[reply]
Excellent point. That being the case, shall I formally propose that we move it to Suzakumon? Are people cool with that? LordAmeth 09:18, 20 February 2007 (UTC)[reply]
But it's already at Suzakumon. (^_-) ···日本穣? · Talk to Nihonjoe 18:43, 20 February 2007 (UTC)[reply]
Good. Well, that solves that problem then. I could have sworn it was at Suzakumon Gate just a few days ago, when this conversation began. Guess I must be growing batty in my old age. LordAmeth 10:10, 21 February 2007 (UTC)[reply]
It was there a few days ago, but as my comment above indicates (the one from "20:12, 19 February 2007"), I was bold and moved the article. ···日本穣? · Talk to Nihonjoe 17:48, 21 February 2007 (UTC)[reply]

Rename "Suzaku Avenue"?

[edit]

I am posting here, guessing someone participated in the discussion above about calling 朱雀門 Suzakumon, but not Suzaku Gate, might be intersted.

What would you want 朱雀大路 look like, then? Suzaku Ōji (or Suzaku-ōji) or still Suzaku Ave?--OhMyDeer 15:19, 17 March 2007 (UTC)[reply]

Well, generally, I'd prefer either Suzaku Ōji or Suzaku-ōji over Suzaku Avenue... I just generally don't like translating the names of things if we can avoid it. Particularly as it can be hard to know where to draw the line. Is Shijō-dōri "Shijō Avenue" or "Fourth Avenue"? LordAmeth 16:05, 17 March 2007 (UTC)[reply]