Jump to content

Talk:Vladimir Putin's language

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

To wet in an outhouse

[edit]

The exact quite is "Значит, вы уж меня извините, в туалете поймаем, мы и в сортире их замочим, в конце концов" [So, you'll have to excuse me, if we catch them in the toilet, we'll end up killing them in the outhouse too.] - This suggests that the collocation "Мочить в сортире" was already known to Putin. A similar expression I've seen is in Strugatsky Brothers' Hard to Be a God: "А пьяные солдаты засовывают осведомителя в мешок и топят в нужнике".[And the drunken soldiers put the informant in a sack and drown him in the outhouse.] But may false memory told me that Strugatskys wrote "мочили в сортире", meaning that I heard this expression before Putin. Bukovsky (На краю. Тяжелый выбор России, Наследники Лаврентия Берия. Путин и его команда) claims that in Gulag during rebellions the informants were indeed drowned in outhouses. Unfortunately Bukovsky is hardly a reliable source. --Altenmann >talk 19:03, 10 September 2024 (UTC)[reply]