Talk:Zorro (novel)

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

It looks like these are characters from her 2005 novel El Zorro/The Fox. I guess the characters are translated in the English version. Secretlondon 00:56, 10 August 2005 (UTC)[reply]

Bernardo[edit]

Just wondering about this sentence. "He is a native of California whose biological parents were originally from Madrid, Spain." I was under the impression from Allende's book that he was a full-blooded Indian. I think we need to be more careful with how we say things on this page; it is a bit confused as to what is said in Allende's book and what is Zorro "canon". I'm not sure we should try to corrolate the facts with other sources; it gets really confusing if we do that, and I'm not sure that that is up to encyclopedia standards. We should try to make the article as clear as possible, so that people who haven't read the novel can understand it.Bkwrmgrl1 (talk) 02:09, 21 April 2008 (UTC)[reply]


Bernardo is the illegitimate son of a Spaniard. His mother is Indigenous American. The Anglo definition of "race" does not apply to these characters in Isabel Allende's book. Bernardo is the same "race" as Diego. It is mentioned in the book that they look like brothers and have the same color skin; both have Spanish fathers and Native American mothers. Diego has slightly more caucasian features and Bernardo slightly more indigenous aka asiatic features. They are geneticaly similar. What seperates the two in California society is 1) wealth 2) family name and legitimacy. Being "White" is not a "Color" and the same with being "Indian". It is a social status. Diego can be "White" as long as he does not overly promote his indigenous roots and people will ignore or pretend they do not exist within him. — Preceding unsigned comment added by 58.153.76.102 (talk) 17:00, 12 September 2011 (UTC)[reply]

Magic[edit]

I removed the below sentence because it is, in my opinion, incorrect. The "magic" that Diego de la Vega learns from the ship's cook and later from the gypsies amounts to nothing more than sleights of hand, and has nothing to do with magical realism. Additionally, the statement is unsourced, with no reference to who these supposed "critics" are.

"The novel weaves famous historical figures into the story but also contains a few instances of magic, which has led some critics to place it in the realm of magical realism." -Stian (talk) 05:46, 3 December 2009 (UTC)[reply]

Incomplete plot[edit]

The multi-part plot was apparently abandoned by an over-ambitious editor; it has been flagged for a year and a half, but was abandoned long before that. I have not read the book and cannot replace this morass with something more concise. I propose leaving the plot intro paragraph and blanking the rest of the section. Someone who has read the book can then construct a less elaborate and complete plot summary. 12.233.146.130 (talk) 02:02, 21 September 2012 (UTC)[reply]