Template:Did you know nominations/Cape Fugui

From Wikipedia, the free encyclopedia
The following is an archived discussion of the DYK nomination of the article below. Please do not modify this page. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as this nomination's talk page, the article's talk page or Wikipedia talk:Did you know), unless there is consensus to re-open the discussion at this page. No further edits should be made to this page.

The result was: promoted by Cwmhiraeth (talk) 09:43, 30 March 2019 (UTC)

Cape Fugui[edit]

The lighthouse at Cape Fugui
The lighthouse at Cape Fugui
  • ... that the present name of Cape Fugui, the northernmost point on Taiwan, is the Chinese version of a Hokkien version of a Dutch word?
    • ALT1:... that Cape Fugui is the northernmost point on Taiwan?
    • ALT2:... that Cape Fugui Park, the northernmost point on Taiwan, includes a brick maze?
    • ALT3:... that Cape Fugui, the northernmost point on Taiwan, is surrounded by ventifacts?
  • Reviewed: Will do Historical significance
  • Comment: a) No, I don't want other extraneous links in these hooks—just the ones to the page being promoted. Thanks. b) Yes, on Taiwan since we're talking about Taiwan Island (ex-Formosa), not the various island groups that make up the "nation" of "Taiwan".

Created by LlywelynII (talk). Self-nominated at 09:57, 14 March 2019 (UTC).

Reviewing this now:
  • The first section of the original hook ("..is the Chinese version of a...") isn't explicitly in the source - though I guess it's a non-controversial thing
  • I can't seem to access the EB source and the WikiSource link is a redlink - other alternative sources maybe?
  • "it was known as Fūki Kaku" - not in the inline source, unless it's in EB
  • "During Taiwan's brief official use of Tongyong Pinyin, it was known as Fuguei." - again not explicitly mentioned
  • "as the endpoint of an undersea cable" - it's only mentioned that it's constructed -for- the undersea cable, though I get where it came from.
Aside from that, all seems clear, QPQ still pending. Both original and ALT1 is good - obv original is better though. Juxlos (talk) 14:42, 14 March 2019 (UTC)
Thanks for stopping by and for your careful look. =)
Regarding your notes, a is covered by WP:BLUE, the links to Wiktionary, and the actual RS public notice which appears in the photograph on the in-and-of-itself non-RS blog; b will be addressed when the final glosses are done and the Wikisource entry is up, which will be in the next few days; c is covered by WP:BLUE, the links to Wiktionary, and the IHO citations a paragraph down, although one or all of them could be duplicated in the #Name paragraph if it's really thought to be needful; d is covered by WP:BLUE, the links to the Tongyong Pinyin article, and numerous sources using the TP form of the name, as well as the photographs of the site on the blog; e seems nonsensical or WP:BLUE: the undersea cable necessarily ceases to be an undersea cable at the point where it reaches land.
b, c, d, and e aren't in any of the hooks, though, and don't involve prohibitive policy violations, so they're really points to raise on the article's talk page rather than here. QPQ upcoming done. — LlywelynII 19:11, 14 March 2019 (UTC)
@Llywelynll: Theoretically, e could be that the lighthouse is built to facilitate people building the cables, but yeah, WP:BLUE seems doable. I would personally change the wording a bit though. Anyways, not much of a big deal left. Passed. Juxlos (talk) 22:05, 14 March 2019 (UTC)
The use of the word "Chinese" in the hook is a bit problematic, as it implies Hokkien is not Chinese, which is incorrect. "Chinese" should be replaced by "Mandarin" (as in the article) or "Standard Chinese". -Zanhe (talk) 01:33, 15 March 2019 (UTC)
Reviewers are able to emend the hooks themselves so, if the promoter agrees with you, that's no reason to hold up the nom.
That said, we're not writing the hooks in 中文. Hokkien may be considered a Chinese dialect but it's not "Chinese" (also) and that's perfectly clear in the English language. As Sinocentric as your general point is, I think saying it's the "standard" or "standardized" form of Hokkien (if we're imagining it as a synonym of 'Chinese' which, again, it isn't) is far more biased, misleading, and simply inaccurate than the current phrasing. — LlywelynII 09:57, 17 March 2019 (UTC)
All hooks were approved and only ALT0 queried, so I promoted ALT4. Cwmhiraeth (talk) 09:42, 30 March 2019 (UTC)