Template:Did you know nominations/Turn Me On (Kim Kyu-jong EP)

From Wikipedia, the free encyclopedia
The following is an archived discussion of the DYK nomination of the article below. Please do not modify this page. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as this nomination's talk page, the article's talk page or Wikipedia talk:Did you know), unless there is consensus to re-open the discussion at this page. No further edits should be made to this page.

The result was: promoted by 97198 (talk) 00:53, 6 November 2014 (UTC)

Turn Me On (Kim Kyu-jong EP)[edit]

5x expanded by 001Jrm (talk). Self nominated at 06:13, 16 August 2014 (UTC).

People are sensitive about the exact words used for this sort of thing. Here's another possibility:

  • ALT1: ... that Kim Kyu-jong dressed as a woman for photographs included in his debut EP Turn Me On, but later said he was disappointed that he did not look pretty?

Antony–22 (talkcontribs) 20:06, 17 August 2014 (UTC)

Thanks for pointing that out. I didn't know that those words are sensitive to some as I'm not affected. Anyways, the alternate is good too, though the first one attracts more attention IMO. Either way, I'm ok with it. :) 001Jrm (talk) 03:04, 18 August 2014 (UTC)
I put a strike through the first lead. I think we need to take care not to offend anyone and I think the first one definitely goes over the line. Secondly, if we did do a lead like this, we need to attribute the source. Who said he looked like a transvestite/not pretty? Did he say it himself? A journalist? Otherwise, it's original research. Also, I'm having trouble finding that hook in the article. I saw the part about "turn me on", but nothing about pictures, transvestites, or the like. Maybe my eyes are just crossing and I'm overlooking it (it's happened before), can you point me to it? Edit: Doh! I was looking at his article, not the turn it on article. NVM Bali88 (talk) 19:35, 24 August 2014 (UTC)
I'm glad you saw the hook in the article. Just to clarify, the term "transvestite" was mentioned by him here. The news was translated from a Korean site, but since I'm not a Korean myself and the news was from 2011, I can only depend on the English sites in this case. I'm also okay with the second hook since I don't want to offend anyone either. Thank you :) 001Jrm (talk) 02:39, 25 August 2014 (UTC)
I'm not crazy about the second hook, but it'll work if we can't find anything else. Transvestite is now considered to be a derogatory term. I'm quite certain he probably didn't mean it to be derogatory when he said it, but that's how it was translated, so we're kind of stuck with it. I'd like to put something about his motives in the hook, but again, the translation...it's kind of vague so I'm not really sure how to paraphrase that either. Hmm...I'll see if I can find someone who speaks Korean. Maybe they can look at it. Bali88 (talk) 04:19, 25 August 2014 (UTC)
I'm sorry for the late response... Thanks a lot for taking your time to look for a Korean-speaking person and putting an effort for the hook. I appreciate your help so much! I'll just wait for your news then, and we'll decide whether to use the second hook or not later on. Good luck! :) 001Jrm (talk) 05:16, 29 August 2014 (UTC)
No luck so far! I know plenty of people who speak arabic, chinese, and Japanese, but no Koreans yet! Bali88 (talk) 13:29, 29 August 2014 (UTC)
Have you tried asking Wikipedia:WikiProject Korea? Antony–22 (talkcontribs) 04:35, 6 October 2014 (UTC)
I asked over at WikiPeoject Korea. PanydThe muffin is not subtle 19:09, 26 October 2014 (UTC)
So, I'm assuming you need Korea source about his comment? here: 예쁜 여자처럼 나오길 바라고 찍은건데 그냥 여장 남자처럼 나왔다 (Translation: I took a picture with hope of appearing like a beautiful women, but it was just a female transvestite). If you didn't mean it, sorry! :P Tell me what do you want then. — revimsg 03:34, 27 October 2014 (UTC)

He did literally say "transvestite," but political correctness in Korea does not make this the sensitive issue it would be to English speakers. The best translation of the SPIRIT of what he's saying is, "I wanted to look like a beautiful woman in the pictures, but I came out just looking like a man in a dress."

So how about ALT2: ... that Kim Kyu-jong was disappointed he didn't look like a woman on the cover of his EP Turn Me On?
Nothing offensive and literally encapsulates what was said as well as being in the spirit of it. PanydThe muffin is not subtle 17:10, 4 November 2014 (UTC)
  • Full review time to get this moving. Article meets the 5x expansion from 822B of prose prior to working on it. Article is definitely long enough. I've cleaned up some non-neutral language in the Release and promotion section. The ALT2 hook is sourced to an appropriate online news source focused on popular music, interesting, and after the revisions, is not particularly negative. ALT1 is also OK, but I think ALT2 is the better of the two. The two fair-use images used in the article have sufficient rationales and summaries. After some adjustments, this nomination now looks sound.I, JethroBT drop me a line 06:43, 5 November 2014 (UTC)