Jump to content

User:Allinportuguese/French to English Translation

From Wikipedia, the free encyclopedia
Course name
French to English Translation
Institution
Middlebury Institute of International Studies at Monterey
Instructor
Cris Silva
Subject
French
Course dates
2015-02-24 – 2015-05-22
Approximate number of student editors
1


This is the course page for a French to English translation assignment at Middlebury Institute of International Studies at Monterey.


Timeline[edit]

Week 1: Translation essentials[edit]

In class
  • Overview of the course
  • Introduction to how Wikipedia will be used in the course
  • Wikipedia is a community: a brief overview of its rules, expectations, and etiquette
  • The differences between English Wikipedia and other Wikipedias
  • Handout: Editing Wikipedia, Using Talk Pages (available in print or online from the Wiki Education Foundation)
Assignment

Week 2: Choose an article[edit]

In class
Assignment
  • Copy your article from the target-language Wikipedia into your sandbox.
  • Begin to translate your work.

Week 3: Translation[edit]

In class
  • Be ready to start translating your approved article in a sandbox.
Assignment
  • Continue to translate your work.

Week 4: Publish your work[edit]

In class
  • Discussion of fact-checking translated work, finding English-language sources.
Assignment
  • Move sandbox articles into main space.
  • In your first edit to the article namespace, include a link of the source article (i.e., the article you translated) in the "edit summary" before hitting "save."
  • Copy the code {{Translated page}} to the bottom of the Wikipedia article.
  • Complete your assignment report based on the grading guidelines below.

Week 5: Revise and review[edit]

In class
  • Individual presentations about your translation process, how you selected your articles, and your observations about how this differs from a traditional translation assignment.
Milestones
  • Students have finished all their work on Wikipedia that will be considered for grading.

Grading[edit]

  60%  
   Is the translation accurate?
  25%  
   Does the article use natural vocabulary?
  15%  
   Is the article's style consistent?

Additional resources for translating Wikipedia[edit]

There are a number of translation resources available on Wikipedia which are not listed in the timeline above but which nonetheless may be very useful to you:

  • WikiProject Echo is a group of users interested in translation on Wikipedia. Their project page contains a great deal of resources for translating in general, including several that are language-specific. For example, there is a list of French language resources.
  • A few Wikipedia users have expressed an interest in helping others with translation tasks. You can find lists of French translators at Wikipedia:Translators available#French-to-English and Wikipedia:Translation/French/Translators.
  • For help finding an article which does not yet exist in English:
    • Not in the Other Language is a very useful tool which can help you to find articles in one language but not another. You may have noticed Wikipedia has a categorizing system. At the bottom of almost every page you can see a list of categories to which that page belongs. This tool works with those categories. It compares the articles in one category to articles in the same category in a different languages, outputting a list of articles that don't overlap. It also allows you to specify category "depth", which means the number of subcategories to search. Be sure to replace the default "de" with "fr" in the "In language" field!