User:EthanL13/sandbox
Signs on highest classification of road featuring E-route number
[edit]Austria | Belgium | Bulgaria | Czech Republic | Denmark | Estonia | Finland | France | Germany | Greece | Hungary | Iceland | Ireland | Italy, San Marino, and Vatican City | Latvia | Lithuania | Luxembourg | Moldova | Netherlands | Norway | Poland | Portugal | Romania | Russia | Serbia | Slovakia | Slovenia | Spain | Sweden | Switzerland and Liechtenstein | Turkey | Ukraine | United Kingdom | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Signs on highest classification of road featuring E-route number | [note 1] |
[note 2] |
[note 1] | [note 3] |
Traffic sign colours
[edit]Country | white-on-green | white-on-blue | black-on-white | black-on-yellow | red-on-white | blue-on-white | white-on-brown | black-on orange | white-on-black | yellow-on-black |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Austria | Regions, city districts and tourist locations | Motorways | Landesstraße | |||||||
Ireland | National primary and secondary roads | Motorways | Regional roads and local roads |
Tourist signs Signs indicating geographical information Off-line services signs |
Temporary signs | Truck detour signs | ||||
Italy | Motorways | State, provincial and regional roads | Municipal and urban roads | Temporary signs | Tourist signs Signs indicating geographical information Signs indicating municipalities |
Industrial areas | ||||
Spain | Autopistas and autovías | National roads | Temporary signs | Tourist signs Signs indicating geographical information |
Bilingual signage
[edit]This is not a Wikipedia article: It is an individual user's work-in-progress page, and may be incomplete and/or unreliable. The current/final version of this article may be located at Road signs in Ireland#Bilingual signage now or in the future. Further explanation, clarification and provision of sources required. Feel free to help out. |
Since 1989, Irish text has been displayed in italics, whereas English text continues to displayed in all capitals. As a result, many argue that this shows a favour for English as it treats Irish as a secondary or supplementary language, despite Irish being the first official language of the country constitutionally. [Many have argued against a redesign that gives equal status to Irish, given that the language is not spoken on a daily basis by the majority of the population. Some Irish drivers refer to the presence of Irish as clutter, while others say it being in italics makes it easier to ignore and to instead allows them to focus on English.]
The Official Languages Act, 2003. One of its main aims that Irish is to be displayed with equal status and prominence as English on signage did not apply to road signs.[1]
In 2013, then Minister of Transport Leo Varadkar gave approval for a new signage design.[2] It featured yellow text for Irish and white for English, with both in mixed case, similar to the design employed in Scotland. Additionally, the Transport typeface was to be replaced with another called Turas. Varadkar had asked the NRA to install them on a "trial basis". However, this project was cancelled by the subsequent Minister of Transport, Paschal Donohoe.
A redesign of Irish signage to give prominence to the Irish language is one of Conradh na Gaeilge's campaigns.[3]
Vandalism by means of graffitiing placenames in both languages has occurred on a number of occasions, particularly in County Donegal.[4][5][6]
Common for Irish to be missing on signs, particularly on non-prescribed signs. With the exception of Lána Bus (Bus Lane) and Scoil (School), as well as Go Mall (Slow) in Gaeltacht areas, Irish tends to be missing on most road markings.
Misspellings and mistranslations are common. A sign in County Wexford reading 'Footpath ends' in English read As Gaeilge ("in Irish") as its Irish translation.[7]
In the case of official signs, examples include sign WK 099, where Lean Mé means "I followed", sign P 062, where Réamhfhógra Fóin le Tabhairt ag Leoraithe Fada Roimh Thrasnú means "Advance warning by phone to be given by long lorries before crossing" and sign P 068, where Múchtar an tInneall means "The engine switches/is switching off".
On other signs – use of Slí Amach ("exit") instead of An Chéad Slí Amach Eile for "next exit", Amach ("out") instead of Slí Amach for "exit", An Lár ("[the] centre") instead of Lár na Cathrach for "city centre", sign WK 052, where Bealach Isteach ("entrance") is used for "site access".
Other information signs
[edit]-
Sign F 700
Toll Road Ahead -
Sign F 701
Toll Plaza Ahead
Notes
[edit]- ^ a b Motorways in Denmark, Norway and Sweden use European route numbers exclusively.
- ^ There are no assigned E-road numbers in this country.
- ^ European motorway numbers are not displayed on road signs in the United Kingdom
References
[edit]- ^ Official Languages Act 2003 Guidebook (PDF) (4 ed.). An Coimisinéir Teanga. Retrieved 5 October 2023.
- ^ Melia, Paul (8 November 2013). "Green light for plan to make road signs 'more Irish'". Irish Independent. Retrieved 5 October 2023.
- ^ "Dual-Language Road Signs". Conradh na Gaeilge. Retrieved 5 October 2023.
- ^ Maguire, Steven (22 August 2022). "Donegal road signs painted over in support of Irish language". The Irish Times. Retrieved 5 October 2023.
- ^ Heneghan, Conor. "Former mayor blasts "idiotic people" defacing place names on road signs in Donegal". JOE. Retrieved 6 October 2023.
- ^ "English on many road signs defaced". Donegal News. 8 July 2022. Retrieved 6 October 2023.
- ^ Cox, James (30 August 2020). "Wexford County Council remove mysterious Irish language sign". breakingnews.ie. Retrieved 21 September 2024.
- S.I. No. 329/1979: Road Traffic (Signs) (Amendment) (No. 2) Regulations, 1979
- S.I. No. 256/1971: Road Traffic (Signs) (Amendment) (No. 3) Regulations, 1971
- S.I. No. 233/1966: Road Traffic (Signs) (Amendment) Regulations, 1966
- S.I. No. 56/1964: Road Traffic (Signs) (Amendment) Regulations, 1964
- S.I. No. 67/1961: Traffic Signs (Amendment) Regulations, 1961