User:Peaceray/sandbox/Mind your elders

From Wikipedia, the free encyclopedia

Mind your elders translate-a-thon


This is a page for a a proposed translate-a-thon[a] entitled Mind your elders. The Gender gap's logo, Mind the gap1, has helped to inspire this title.

This list of proposed articles was extracted from the List of living centenarians. The subjects are women who are older than 100 who lack articles on English Wikipedia and have articles on other language Wikipedias (German, Italian, Polish, Spanish, French, Estonian, Swedish, Dutch, Serbian, Bulgarian, Serbo-Croation, and Catalan). If you can translate from one of these languages, or have used Special:ContentTranslation and machine translation like Google translate to initially translate then massage[b] the generated text into a meaningful article, please consider helping. You will find a sign up section after each candidate article.

Following discussions with Women in Red, it has been decided to include these centenarians in the last couple of weeks of the Women in Europe contest as all but one are from Europe. There is no obligation for contributors to join the contest but they are welcome to do so.

We will also be setting up Outreach Dashboard sessions starting in July for this, date & time TBA. This will be so that we can meet online to coordinate at different stages.

Women in Red logo


Living women centenarians lacking English Wikipedia articles with other language articles[edit]

Name Page section Sex Born Current age or at date of death Notability
Maria Mirecka-Loryś[Wikidata] Maria Mirecka-Loryś F February 7, 1916 29 May 2022(2022-05-29) (aged 106) Polish decorated freedom fighter and activist
Käthe Menzel-Jordan [Wikidata] Käthe Menzel-Jordan F September 7, 1916 107 years, 233 days German architect and preservationist
Fanita English[Wikidata] Fanita English F October 22, 1916 January 18, 2022(2022-01-18) (aged 105) Born in Romania, educated in Istanbul, Paris, & the US, American psychoanalyst and transactional analysis proponent
Avelina Gil[Wikidata] Avelina Gil F May 12, 1917 20 April 2021(2021-04-20) (aged 103) Filipino writer
María Teresa Sesé [Wikidata] María Teresa Sesé F October 4, 1917 106 years, 206 days Spanish writer of over 500 romance novels
Maria Dorothea Simon [de][Wikidata] Maria Dorothea Simon F August 6, 1918 8 March 2022(2022-03-08) (aged 103) Austrian social worker, sociologist and psychologist; taught and practiced in the US
Branka Veselinović[Wikidata] Branka Veselinović F September 16, 1918 8 February 2023(2023-02-08) (aged 104) Serbian actress
Heini Paas[Wikidata] Heini Paas F October 6, 1918 28 September 2021(2021-09-28) (aged 102) Estonian art historian
Silvana Lattmann[Wikidata] Silvana Lattmann F November 8, 1918 19 July 2023(2023-07-19) (aged 104) Swiss/Italian writer of literature; previously a university biologist
Tatjana Gamerith[Wikidata] Tatjana Gamerith F January 4, 1919 May 3, 2021(2021-05-03) (aged 102) German-Austrian environmental activist, painter, and graphic designer
Lia Origoni[Wikidata] Lia Orgoni F October 20, 1919 26 October 2022(2022-10-26) (aged 103) Italian singer and stage, television, and film actor
Mai Raud-Pähn [Wikidata] Mai Raud-Pähn F November 2, 1920 103 years, 177 days Estonian art historian and magazine editor in Sweden
Franca Pilla [Wikidata] Franca Pilla F December 19, 1920 103 years, 130 days First Lady of Italy; widow of President of Italy, Carlo Azeglio Ciampi

Steps in translation[edit]

Content translation tool tutorial

You are not logged in, so you are not extended confirmedYour account is extended confirmedis not extended confirmed.

NOTE: The content translation tool is limited to extended confirmed users.
A registered editor becomes extendedconfirmed automatically when the account is both at least 30 days old and has made at least 500 edits (including deleted edits).
  1. Open Special:ContentTranslation. Note that you may need to choose the Try it Now! link.
    • Click on
       + New translation 
    • Paste the article name from the article to be translated.
    • On the right of that field, click on whatever
       language 
      is displayed, then input the language from which you will translate.
    • Click on
       Start translation 
  2. Give it a draft name but do not publish it yet.
    • It will automatically save your work until you are ready to publish, for up to a year.
    • If you are the only one working on it, or are comfortable with others editing your user subpages in your Special:Mypage/sandbox, consider naming it User:<Your user name>/sandbox/<article name>. Please see Wikipedia:About the sandbox for sandbox help.
    • If multiple editors will be working on this, consider targeting the Draft namespace, such as naming it Draft:<article name>.
    • Click on the icon and choose the destination description.
    • Do not publish a draft into the (Main/Article) namespace! Not ready for primetime articles usually become speedy deletions. It is much harder to create an article after it has been deleted. To have a translation meet this fate is a waste of effort and time for all concerned.
  3. Begin translating
    • Note that translating most templates between languages will not work. You may try, but you may need to delete or greatly modify most faulty template translations, then add the correct template or corrections after publishing the draft. Sometimes a corresponding template does not exist in English Wikipedia.
    • Hover in the English column to the right of the heading, paragraph, or image you wish to translate, then click on
           + Add translation     
    • An untranslated copy will appear in the right column. Translate it if you are able, or use a machine translator such as https://translate.google.com to copy translated text and paste over the untranslated text.
      • Correct obvious errors. For instance, many machine translators misgender third person or possessive pronouns.
      • Sometimes translating and reading the citations can help decipher an otherwise non-intelligible machine translation.
      • When in doubt, consider leaving it out if it is not core to the article and you cannot make sense of it.
      • Consider asking for help at the Wikipedia:Local Embassy
    • Wikilink when and where you are able.
    • Keep the original page open in another tab, so that you may click on Wikilinks or categories that do not make sense in translation. Sometimes there is a corresponding English article or an English name in the corresponding Wikidata item. Note links to articles that have no corresponding English articles; one can later use the {{Interlanguage link}} or {{ill}} template for these.
  4. When you have reasonably completed translating all headings, paragraphs, images, and categories, and have entered your user sandbox or draft name, then click on
     Publish 
    A message will appear towards the top:
    YesY Page published at <the draft or user sandbox and article name>               
    Click on the link to open the draft article.
  5. Remove links that do not adhere to English Wikipedia guidelines.
  6. Work the templates that did not translate
    • Infobox templates
      • Consider placing or substituting {{Infobox person/Wikidata||qid=<Wikidata QID>|fetchwikidata=ALL}}. This may satisfy most of your {{Infobox person}} needs. You may then add any other parameters as necessary.
      • Go to the the article in the original language, choose "Edit source", and copy the Infobox template code then paste it into a text editor. Back out or close your editing session in the original language article.
      • Paste the Infobox code into a machine translator https://translate.google.com. Copy the output and paste it into a text editor.
      • Go to the Infobox template page in the original language, and see if there is a corresponding English template.[i]
      • If editing the source Wikitext:
      • As appropriate, copy either the blank template with basic parameters or the blank template with all parameters into a text editor.
      • Based upon the machine translation of the Infobox template code from the original language, populate the English template code as best as possible, then save.
      • If using Visual Editor:
        • On your draft page, click on the Infobox template. A dialog box will appear.
                                                                                                   
     edit 

    Generated from: <template name>
    Click on
     edit 
    • Populate the name if not already populated.
    • Click on Add more information. Some fields will be suggested; if you wish to get a different field, you may search for it or you can display all the fields. Based upon the machine translation of the Infobox template code from the original language, populate the available fields as best as possible, then publish.
  • Alternately, if there is no Infobox template, you can create one by positioning your cursor where it will go vertically, then use the Insert ⌵ pull-down menu, then choose the Template and type in the template name. See Wikipedia:VisualEditor/User guide#Editing templates for more.
  • Other templates may be translated similarly to Infobox templates
  1. Finishing touches
    • On the draft article's talk page:
      • ***Most important!*** Place the {{Translated page}} template. The syntax for this is:
        {{translated page|SourceLanguageCode|SourcePageTitle|small=no}}.
      • For biographies, add {{WikiProject Biography|living=yes|class=Draft|listas=}} if in your User talk namespace or {{WikiProject Biography|living=yes|class=|listas=}} if in the Draft talk namespace. Adding |class=Draft will force it to be listed in Category:Draft-Class biography articles if in the User talk namespace. Inclusion in Category:Draft-Class biography articles is automatic if it is in the Draft talk namespace. The |listas= should be poplulated with the LastName, FirstName, same as the DEFAULTSORT listed below for the draft article page.
      • Following the example above, add additional WikiProject banners as well. For more about WikiProject banners, see Wikipedia:Template index/WikiProject banners and Wikipedia:WikiProject Council/Guide § Tagging pages with WikiProject banners.
      • If you have more than a couple of WikiProject banners, enclose them within the {{WikiProjectBannerShell}}. The syntax for this is to put {{WikiProjectBannerShell|1= on a blank line before the first WikiProject banner, and }} on a blank line after the last WikiProject banner.
    • On the draft article page:
      • Add the {{Authority control}} template. The syntax for this is: {{Authority control|qid=<Wikidata QID>}}. The QID parameter/value can be removed once the draft is moved to the article namespace.
      • For biographies, add the {{DEFAULTSORT}} magic word. The syntax for this is: {{DEFAULTSORT:LastName, FirstName}}
      • The draft may have inserted nowiki tags, <nowiki> and </nowiki> that enclose categories and prevent categorization of draft pages. If not, add them. Add any additional categories in between these nowiki tags until you publish the article, at which point you should remove them.
  2. If the article is in good shape, move it into the article space or submit it for review. If not, continue to improve it until it is ready.
  3. Return the favor: If you have discovered any citations, images, or missing bits of information that are not in the original language article(s), please consider inserting them if you can.

Content translation notes[edit]

  1. ^ For example, for over 170 languages (such as bg:Шаблон:Личност, es:Plantilla:Ficha de persona, et:Mall:Infokast persoon, eu:Txantiloi:Biografia infotaula automatikoa, fr:Modèle:Infobox_Biographie, nl:Sjabloon:Infobox persoon, pl:Szablon:Biogram infobox, and sr:Шаблон:Инфокутија биографија), the corresponding English template is Template:Infobox person. Note that German (de) and Italian (it) do not have corresponding Infobox person templates.

Candidate articles[edit]


Maria Mirecka-Loryś[edit]

 Polish Wikiquote has quotations related to: Maria Mirecka-Loryś

  • Possible WP:DYKHOOK: ... that Maria Mirecka-Loryś received four medals as a Polish World War II resistance figher, two in her 90s for her Polish cultural work in the US, then an additional six after turning 100?[c]
Maria Mirecka-Loryś citations
Maria Mirecka-Loryś Sejm 2016
  • Starzomski, Adrian (2016-02-10). "Maria Mirecka Loryś skończyła 100 lat" [Maria Mirecka Loryś is 100 years old]. Gmina i Miasto Nisko (in Polish).
  • "Maria Mirecka-Loryś - Historia Polski". dzieje.pl (in Polish). Retrieved 2021-03-20. Search at Historia Polski for Maria Mirecka-Loryś list a half dozen articles. machine translation of article
  • Nisku, Starostwo Powiatowe w (2021-02-07). "Maria Mirecka–Loryś kończy 105 lat". nizanskie.info (in Polish). Retrieved 2021-03-20. machine translation of article
  • "Maria Mirecka-Loryś skończyła 105 lat". Tygodnik Nadwiślański (in Polish). 2021-02-09. Retrieved 2021-03-20. machine translation of article
  • Noelle, Marie (2017-07-01). "what's_new2". Welcome to the Polish Women's Alliance of America. 100TH BIRTHDAY OF MARIA MIRECKA LORYS GLOS POLEK EDITOR AND GR. 693 MEMBER. Retrieved 2021-03-20.
  • Kopacz, Agnieszka (2021-02-07). "Maria Mirecka – Loryś obchodzi 105 urodziny". Sztafeta.pl (in Polish). Retrieved 2021-03-21. machine translation of article
  • "Gliński: Maria Mirecka-Loryś, komendantka NZW Kobiet, kończy 105 lat - społeczeństwo". wnp.pl (in Polish). 2021-02-07. Retrieved 2021-03-21. machine translation of article
  • RODECKI, Jacek. "Mirecka-Loryś Maria". Stalowka.NET Encyclopedia (in Polish). Retrieved 2021-03-21. translation of article Google translation
  • Loryś, Maria; Kaczmarski, Krzysztof; Sierchula, Rafal (2016). Przede wszystkim Polska : zapiski amerykańskie z lat 1952-2010 [First of all, Poland: American records from 1952-2010] (in Polish). Rzeszów: Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu, Oddział w Rzeszowie. ISBN 978-83-8098-043-3. OCLC 980876715.
  • "Lorys (Mirecka), Maria". Poles in America Foundation. 2010-07-28. Retrieved 2021-03-21. In English.
  • "Rozmowa z kpt. Marią Mirecką – Loryś – Nie czuję się bohaterką, tak nas po prostu wychowano – Stowarzyszenie Scena Kultury". Stowarzyszenie Scena Kultury – EDUKACJA FILMOWA, ARTYSTYCZNA I SPOŁECZNA (in Polish). 2021-03-10. Retrieved 2021-03-21. machine translation of article
  • "Sto lat to Pani Maria Mirecka Loryś" (PDF). Polish American Journal. 105 (4): 8. April 2016. Retrieved 2021-03-21. In English.
  • "Loryś, Maria [WorldCat Identities]". WorldCat.org. Retrieved 2021-03-20.
  • "Maria Mirecka-Loryś". Google News Search. Retrieved 2021-03-21.
  • ""Maria Mirecka-Loryś"". Google Book Search. Retrieved 2021-03-21.
  • ""Maria Mirecka-Loryś"". Google Scholar. Retrieved 2021-03-21.
    • Place on talk page:
    • {{WikiProject Poland}}
    • Add |military-work-group=yes to {{WikiProject Biography}}

Sign up for translating the Maria Mirecka-Loryś article[edit]

Add your name below with * ~~~~



Käthe Menzel-Jordan[edit]

Käthe Menzel-Jordan citations
Here is the text from the Augustinerkloster citation for Menzel-Jordan's role in the monastary's restoration.

Sign up for translating the Käthe Menzel-Jordan article[edit]

Add your name below with * ~~~~



Fanita English[edit]

Fanita English citations
    • Place on talk page:
    • {{WikiProject Psychology}}
    • Add |s&a-work-group=yes|needs-photo=yes to {{WikiProject Biography}}

Sign up for translating the Fanita English article[edit]

Add your name below with * ~~~~



Avelina Gil[edit]

Avelina Gil citations

Sign up for translating the Avelina Gil article[edit]

Add your name below with * ~~~~


MerielGJones (talk) 18:19, 19 June 2021 (UTC)


María Teresa Sesé[edit]

  • Pseudonyms: Maite Lazkano (Basque); Maite Lazcano (Spanish)
  • Possible WP:DYKHOOK: ... that María Teresa Sesé wrote 500 romance novels in her native Spanish, then after studying Basque for two years, wrote a couple of books in that language?[2][3]
María Teresa Sesé citations

Sign up for translating the María Teresa Sesé article[edit]

Add your name below with * ~~~~



Maria Dorothea Simon[edit]

Maria Dorothea Simon citations
Maria Dorothea Simon

Sign up for translating the Maria Dorothea Simon article[edit]

Add your name below with * ~~~~

  • Will write this from scratch with sources in English and German. Best, Modussiccandi (talk) 19:50, 19 June 2021 (UTC)



Branka Veselinović[edit]

Branka Veselinović citations
Branka Veselinović
YouTube videos in Serbian
Citations for her appearance in Mel Brooks's The Twelve Chairs (1970 film)
    • Place on talk page:
    • {{WikiProject Serbia}}
    • Add |a&e-work-group=yes|filmbio-work-group=yes to {{WikiProject Biography}}

Sign up for translating the Branka Veselinović article[edit]

Add your name below with * ~~~~



Heini Paas[edit]

  • Heini Rosilda Paas
Heini Paas citations

Sign up for translating the Heini Paas article[edit]

Add your name below with * ~~~~



Silvana Lattmann[edit]

  • Birth name: Silvana Abruzzese
Silvana Lattmann citations
Silvana Abruzzese Lattmann

Sign up for translating the Silvana Lattmann article[edit]

Add your name below with * ~~~~


* MerielGJones (talk) 16:17, 18 June 2021 (UTC)


Tatjana Gamerith[edit]

  • Possible WP:DYKHOOK: ... that the artist Tatjana Gamerith's future husband, then 20, told her that he did not care that she was 20 older than him, and that they have been married for over 60 years?[6]
Tatjana Gamerith citations
Tatjana Gamerith
  • "Noema (2014)". Christiana Perschon. (English version). Web page for the film by Christiana Perschon with Tatjana Gamerith; in German and English.
  • Perschon, Christiana (2021-04-12). "Noema TRAILER". Vimeo. Tatjana is a 93 years old painter who is slowly losing her eyesight.
  • Frühwirth, Margarete (2019-01-04). "Tatjana Gamerith 100 Jahre" [A life for art - Tatjana Gamerith 100 years]. Tips Online (in German). machine translation of article
  • Leonhardsberger, Helene (2020-08-28). "TV-Tipp: "Für immer beinand": Waldhausner Paar im Filmporträt" [TV-Tipp: "Forever together": Waldhausner couple in a film portrait]. meinbezirk.at (in German). Servus TV hat einen Film über drei alte Paare gedreht, die Einblick in das Geheimnis der ewigen Liebe geben. Eines dieser Paare sind Tatjana und Werner Gamerith aus Waldhausen. Die 101-jährige Tatjana und der 20 Jahre jüngere Werner sind seit fast 60 Jahren verheiratet. [Servus TV has made a film about three old couples who give an insight into the secret of eternal love. One of these couples are Tatjana and Werner Gamerith from Waldhausen. The 101-year-old Tatjana and the 20 years younger Werner have been married for almost 60 years.] machine translation of article
  • Nachrichten, Oberösterreichische (2012-05-12). "Von der Kunst, einfach zu leben" [The art of simply living]. nachrichten.at (in German). machine translation of article
  • Fischer, Sabine. "Die malende Mystikerin" [The painting mystic]. Dr. Sabine Fischer (in German). machine translation of article
  • Sautner, Thomas (2019-12-20). "Kunst, Natur und Schönheit" [Art, nature and beauty] (PDF). Die Presse (in German). ISSN 1563-5449. OCLC 786287584.
  • "Vienna Shorts küren Christiana Perschon" [Vienna Shorts award Christiana Perschon]. Film - Wiener Zeitung Online (in German). Christiana Perschon war die große Gewinnerin der Donnerstag abends vergebenen Preise der diesjährigen Vienna Independent Shorts (VIS) : Noema, ihr Kurzporträt der alternden Malerin Tatjana Gamerith, die sukzessive ihr Augenlicht verliert, wurde dreimal ausgezeichnet. Neben dem Wiener Kurzfilmpreis für den besten österreichischen Film erhielt sie den Preis der Jugendjury und den Publikumspreis. [Christiana Perschon was the big winner of the prizes awarded on Thursday evening at this year's Vienna Independent Shorts (VIS): Noema , her short portrait of the aging painter Tatjana Gamerith, who is gradually losing her sight, has received three awards. In addition to the Viennese short film award for the best Austrian film, she received the youth jury award and the audience award.]
  • "Premiere: „Noema"". Tips Online (in German). 2014-09-09.
  • Nachrichten, Oberösterreichische (2012-04-19). "Tatjana Gamerith stellt in Linz aus" [Tatjana Gamerith exhibits in Linz]. nachrichten.at (in German). machine translation of article
  • "Sonderschau - Am Puls des Kamp-Flusses" [At the pulse of the Kamp River]. noen.at. 2020-06-16. machine translation of article
  • "TATJANA GAMERITH". 100 Jahre Graphische, 1888-1988 [100 years of graphic art, 1888-1988] (in German). Wien: Höhere Graphische Bundes-Lehr-und Versuchsanstalt Wien XIV. 1988. OCLC 707083289. TATJANA GAMERITH Geboren in Berlin , seit 1943 in Österreich. [TATJANA GAMERITH Born in Berlin, in Austria since 1943.]
  • "Gamerith, Tatjana [WorldCat Identities]". WorldCat.org.

Sign up for translating the Tatjana Gamerith article[edit]

Add your name below with * ~~~~



Lia Orgoni[edit]

Lia Origoni citations

Sign up for translating the Lia Orgoni article[edit]

Add your name below with * ~~~~ Roundtheworld has expressed interest in this article.--Ipigott (talk) 08:20, 19 June 2021 (UTC)


Mai Raud-Pähn[edit]

  • Other names: Mai Raud, Hinge-Mai Raud, & Hinge-Mai Raud-Pähn
Mai Raud-Pähn citations
Mai Raud-Pähn prepares the exhibition Boat Refugees 1944
Swedish-Estonian Hinge-Mai Raud-Pähn, art historian and magazine editor. Credit: Anu Ansu
Bibliographies
Videos
Podcasts

Sign up for translating the Mai Raud-Pähn article[edit]

Add your name below with * ~~~~



Franca Pilla[edit]

 Italian Wikiquote has quotations related to: Franca Pilla

  • Married name: Franca Ciampi
Franca Pilla citations
Franca Pilla with her husband, President Ciampi, upon arrival at the polling station.
    • Place on talk page:
    • {{WikiProject Italy}}
    • Add |politician-work-group=yes to {{WikiProject Biography}}

Sign up for translating the Franca Pilla article[edit]

Add your name below with * ~~~~



Notes[edit]

  1. ^ an edit-a-thon campaign concentraiting on translating articles
  2. ^ as in meaning #2 of wiktionary:massage
  3. ^ All medals require verification

References[edit]