User talk:Moonraker/Archive 6

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
English ships and settlers arrive in Virginia, 1607 (re-enactment)
English ships and settlers arrive in Virginia, 1607 (re-enactment)

Category:Rawlinsonian Professors of Anglo-Saxon[edit]

Category:Rawlinsonian Professors of Anglo-Saxon, which you created, has been nominated for possible deletion, merging, or renaming. If you would like to participate in the discussion, you are invited to add your comments at the category's entry on the Categories for discussion page. Thank you. BencherliteTalk 10:46, 26 January 2015 (UTC)[reply]

DYK for James Halman[edit]

Cas Liber (talk · contribs) 12:01, 1 February 2015 (UTC)[reply]

Precious again[edit]

idiomatic translation
Thank you for your interest in "my" topics, feel for history, help with idiomatic language ("Demonstrating that the Female Gender has no less Skill for Studying / than the Male"), and for making "brotherly devotion" a heading on my talk! - repeating: you are an awesome Wikipedian!

In sisterly devotion, --Gerda Arendt (talk) 17:45, 19 February 2012 (UTC)[reply]

Three years ago, you were the 28th (or so) recipient of my PumpkinSky Prize, repeated in br'erly style, --Gerda Arendt (talk) 13:04, 19 February 2015 (UTC)[reply]

Thanks again, Gerda. Mein Name ist Hase und ich weiss von nichts. Moonraker (talk) 17:43, 19 February 2015 (UTC)[reply]
May I correct? "Weiß", even after the latest orthography "reform", --Gerda Arendt (talk) 18:01, 19 February 2015 (UTC)[reply]
Ah, but in England we are a long way behind the continent. I am afraid I still write as I was taught! Moonraker (talk) 18:05, 19 February 2015 (UTC)[reply]

Four years ago, you were recipient no. 28c of Precious, a prize of QAI! --Gerda Arendt (talk) 09:12, 19 February 2016 (UTC)[reply]

How time flies by, and what strange names people give themselves! Moonraker (talk) 01:19, 20 February 2016 (UTC)[reply]
I'd like some idiomatic translation of 1900 dedications, in Three chorale fantasias, Op. 52, please, --Gerda Arendt (talk) 08:15, 27 April 2016 (UTC)[reply]
Excellent! Thank you! - I dared to add an extra sweet challenge to No. 1, hoping for you ;) --Gerda Arendt (talk) 21:27, 27 April 2016 (UTC)[reply]
How is "Hochfürstl. Anhalt-Cöthenischen Capell-Meister, auch Directore Chori musici Lipsiensis", in BWV 194? --Gerda Arendt (talk) 14:17, 10 May 2016 (UTC)[reply]
Thank you, brilliant, just "Hochfürstl." missing ;) --Gerda Arendt (talk) 07:32, 11 May 2016 (UTC)[reply]
Gerda, I turned it around slightly, as it's awkward in English, so "Hochfürstl." came out as "to the Prince of". I think "Prince" is the best we can do in English. Moonraker (talk) 21:50, 11 May 2016 (UTC)[reply]
ps: once I'm here, todays line is "Der Mensch lebt und bestehet nur eine kleine Zeit", - I struggle most with "Mensch" and "bestehet", --Gerda Arendt (talk) 07:35, 11 May 2016 (UTC)[reply]
Kein Problem, I'll look at it a bit later. If we return to the language of the King James Bible, "Man liveth and endureth but a short time." Moonraker (talk) 21:50, 11 May 2016 (UTC)[reply]

Next: Straf mich nicht in deinem Zorn, can we give readers an idea what Hundert ahnmutig- und sonderbar geistlicher Arien means. (If not the whole poem.) --Gerda Arendt (talk) 08:44, 22 August 2016 (UTC)[reply]

I've done the title, not an easy one. When I was young, I was good at translating German verse, but in most lines something must be given up. As Robert Frost said, "Poetry is what gets lost in translation"! Moonraker (talk) 02:35, 24 August 2016 (UTC)[reply]

Five years now! - I tried to translate what a source made of Luther. Would you have time to check, or better find the original and translate that? Es woll uns Gott genädig sein, and what about the incipit? "Es wolt" in the pictured early print, "Deus misereatur". Good any time. Will sing Miserere nobis today. --Gerda Arendt (talk) 07:36, 19 February 2017 (UTC)[reply]

Ah, Gerda, you're back to the Missodia. I just read your article, and it seems fine to me, except that for an English title the one I most like is A. T. Russell's "May God unto us gracious be", it has the right flavour. The line "May God be gracious to us" is sadly unpoetic. Is there something in particular you'd like me to translate? Moonraker (talk) 09:13, 20 February 2017 (UTC)[reply]
Will take that first line on board, thank you! Is gracious closer to misereatur than merciful, and what's the difference? (German "graziös" is something completely different ;) ) - Sorry I wasn't precise, I meant the quoted block by Luther. - Singing was great! Even listeners said so. - What do you think about "Was Gott tut, das ist wohlgetan"? --Gerda Arendt (talk) 09:32, 20 February 2017 (UTC)[reply]
Perhaps Es woll' ?

Nothing changed[edit]

Gerechtigkeitsspirale, - please look at the translation ;) --Gerda Arendt (talk) 16:33, 16 March 2015 (UTC)[reply]

Source?[1]kwami (talk) 20:13, 31 March 2015 (UTC)[reply]

Have added it. It is not a terribly good one. Moonraker (talk) 20:47, 31 March 2015 (UTC)[reply]

Disambiguation link notification for July 9[edit]

Hi. Thank you for your recent edits. Wikipedia appreciates your help. We noticed though that when you edited Sovereign Military Order of Malta, you added a link pointing to the disambiguation page Siege of Acre. Such links are almost always unintended, since a disambiguation page is merely a list of "Did you mean..." article titles. Read the FAQ • Join us at the DPL WikiProject.

It's OK to remove this message. Also, to stop receiving these messages, follow these opt-out instructions. Thanks, DPL bot (talk) 09:55, 9 July 2015 (UTC)[reply]

United States v. Washingon DYK[edit]

I've put up two more hooks. GregJackP Boomer! 08:01, 25 July 2015 (UTC)[reply]

HMS Drake's captain[edit]

Can you add a source for Smith being in command of Drake and for the value of the bullion?--Sturmvogel 66 (talk) 13:01, 28 July 2015 (UTC)[reply]

No trouble, Sturmvogel 66, have done that. In checking the best source, what it actually says is £8,000,000, which is much the same amount, I have corrected the article and put a quotation from the source into the citation. Were you thinking of nominating Aubrey Clare Hugh Smith for DYK? You are very welcome. NB, the image of Drake is public domain. Moonraker (talk) 17:27, 28 July 2015 (UTC)[reply]
I copied over the citations and text from the Smith article to Drake, but the bit there about the subsequent ships being from Vladivostok still needs to be cited. Can you take care of that since you added it?
Sturmvogel 66, I can't help with that, I didn't add it. Moonraker (talk) 11:16, 29 July 2015 (UTC)[reply]
I hadn't planned on doing so, since it's not an article that I worked on, but I can certainly walk you through the process if you'd like.--Sturmvogel 66 (talk) 18:17, 28 July 2015 (UTC)[reply]
Oh, and where are you getting your copies of the Navy List? I've only found one, from 1908 I think, on line.--Sturmvogel 66 (talk) 18:27, 28 July 2015 (UTC)[reply]
You should not expect to know all my secrets. Moonraker (talk) 11:20, 29 July 2015 (UTC)[reply]

DYK for Philippa Roe[edit]

 — Chris Woodrich (talk) 05:56, 7 August 2015 (UTC)[reply]

Moving Burma to Myanmar - new 2015 poll[edit]

You participated in a Burma RM in the past so I'm informing you of another RM. I hope I didn't miss anyone. New move attempt of Burma>Myanmar Fyunck(click) (talk) 09:51, 7 August 2015 (UTC)[reply]

DYK for Aubrey Clare Hugh Smith[edit]

Gatoclass (talk) 16:21, 11 August 2015 (UTC)[reply]

DYK for Talavera Vernon Anson[edit]

Cas Liber (talk · contribs) 00:01, 12 September 2015 (UTC)[reply]

DYK for Charles Orlando Bridgeman[edit]

Cas Liber (talk · contribs) 00:01, 12 September 2015 (UTC)[reply]

DYK for Robin Fox (theatrical agent)[edit]

Gatoclass (talk) 19:09, 28 September 2015 (UTC)[reply]

Template:Coins of England[edit]

Would coverage of the older celtic coinage be appropriate for this template?©Geni (talk) 17:56, 19 October 2015 (UTC)[reply]

I've created Template:Celtic coins of Britain. Could you cast your eye over it (yes all the links should be red)?.©Geni (talk) 09:46, 30 November 2015 (UTC)[reply]

DYK for Peter Padfield[edit]

The DYK project (nominate) 12:01, 4 November 2015 (UTC)

DYK for RMS Strathmore[edit]

Graeme Bartlett (talk) 12:01, 7 November 2015 (UTC)[reply]

DYK nomination of James St Vincent Saumarez, 4th Baron de Saumarez[edit]

Hello! Your submission of James St Vincent Saumarez, 4th Baron de Saumarez at the Did You Know nominations page has been reviewed, and some issues with it may need to be clarified. Please review the comment(s) underneath your nomination's entry and respond there as soon as possible. Thank you for contributing to Did You Know! Yoninah (talk) 01:33, 18 November 2015 (UTC)[reply]

A reply is on the nomination page. Moonraker (talk) 01:56, 18 November 2015 (UTC)[reply]

DYK for James St Vincent Saumarez, 4th Baron de Saumarez[edit]

Graeme Bartlett (talk) 00:01, 22 November 2015 (UTC)[reply]

Hi,
You appear to be eligible to vote in the current Arbitration Committee election. The Arbitration Committee is the panel of editors responsible for conducting the Wikipedia arbitration process. It has the authority to enact binding solutions for disputes between editors, primarily related to serious behavioural issues that the community has been unable to resolve. This includes the ability to impose site bans, topic bans, editing restrictions, and other measures needed to maintain our editing environment. The arbitration policy describes the Committee's roles and responsibilities in greater detail. If you wish to participate, you are welcome to review the candidates' statements and submit your choices on the voting page. For the Election committee, MediaWiki message delivery (talk) 14:08, 24 November 2015 (UTC)[reply]