Jump to content

User talk:Morganschneider/sandbox

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Comments on Wiki Draft

[edit]

Early Works
1.self-allusions - could you give eg so readers understand it's different from illusions. 2. clunky - " Parra's achievements have withstood the test of time to recognize him as one of the most influential figures in Latin American literature." Parra's achievements have withstood the test of time; he is recognized as one of the most influential figures in Latin American literature.
3. "Pablo Neruda is noted as one of the..." by whom? Parra? Scholars?
4. "skepticism of the antipoetic character" could you add a clause explaining?
5. Marlene Gottlieb - quien es? literary scholar?

Life and Education
1. He was one of nine children in his family. delete 2. change your citations to chicago style 3. clarify - "He contributed his own short story to the first issue titled "El Gato en el camino." is that name of his story or the first issue. order suggests the latter
4. CUT this and move elsewhere; not part of his life: "Parra chooses to leave behind the conventions of poetry; his poetic language renounces the refinement of most Latin American literature and adopts a more colloquial tone. He uses irony, humor, and everyday themes and language to connect to a wide audience with his poetry. (MSAP:FS) His first collection, Poemas y Antipoemas (1954) is a classic of Latin American literature, one of the most influential Spanish poetry collections of the twentieth century. It is cited as an inspiration by American Beat writers such as Allen Ginsberg.[4][5]
5. I made some minor edits in the sandbox. Easier. Hope that's ok.
6. Do you know if he's still alive?? He'd be 103!!!

Critical Acclaim/ Awards (Trystan)
1. doesn't make sense "making him the highest honor in the Spanish-speaking world of literature.
2. too short
3. sources?? I can see BBC and that's not academic (peer reviewed)

Nothing from Chris Smith? Melaniehuska (talk) 01:29, 17 April 2017 (UTC)[reply]