Jump to content

User talk:Minfremi/sandbox

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Vowel IPA[edit]

Can at least the table be edited so that actual IPA symbols are used instead of simplified a, a:, u, u:, e, e:, o, o: ? Like this the Japanese phonology, except the /u/ needs to match the sound in Okinawan. If only the table is changed then there needs to be an explanation saying that IPA will be simplified for ease, or have both simplified and actual IPA transcription. Minfremi (talk) 22:44, 7 January 2015 (UTC)[reply]

I can't read IPA; I'll ask someone who does. ミーラー強斗武 (StG88ぬ会話) 23:54, 7 January 2015 (UTC)[reply]
So far, /a/ = [ä], /e/ = [e̞], /o/ = [o̞]. Japanese /u/ is [ɯᵝ]. Minfremi (talk) 02:14, 9 January 2015 (UTC)[reply]
Someone suggested using Omniglot, however it has the same IPA symbols currently used. ミーラー強斗武 (StG88ぬ会話) 02:02, 10 January 2015 (UTC)[reply]

How it is written in Okinawan[edit]

The kanji for Okinawa/Uchinaa wasn't forced onto the island when Japan annexed it, just the Japanese reading. The origin of 沖縄 is hard to find, and the only source I've seen on it is that it was coined by a Japanese cartographer 1,000~ years ago, although I'm sure that the Okinawans themselves would've chosen their own kanji since most Chinese and Japanese would've called Okinawa 大琉球島 at the time. ミーラー強斗武 (StG88ぬ会話) 23:54, 7 January 2015 (UTC)[reply]

@Sturmgewehr88: Can you edit that section for me please? --Minfremi (talk) 04:14, 31 July 2015 (UTC)[reply]

Orthography[edit]

For this section, you want an image of each writing system as an example? ミーラー強斗武 (StG88ぬ会話) 05:45, 21 January 2015 (UTC)[reply]

That would be great! Minfremi (talk) 14:46, 30 January 2015 (UTC)[reply]
And I have just happened to come across the venn diagrams here. Minfremi (talk) 17:37, 20 February 2015 (UTC)[reply]

Here's something[edit]

[1] ミーラー強斗武 (StG88ぬ会話) 16:07, 26 April 2015 (UTC)[reply]

です?[edit]

@Minfremi: I've always seen the Okinawan equivalent as やいびーん; where did you find でーびる? I know there are a good number of words with that ending, but I've never seen it as a stand-alone word. ミーラー強斗武 (StG88ぬ会話) 16:21, 26 April 2015 (UTC)[reply]

@Sturmgewehr88: I have updated the copula section (and also many others). --Minfremi (talk) 19:43, 29 July 2015 (UTC)[reply]
@Sturmgewehr88: I'm still a WikiNoob. Can you fix the table for me please? I tried spanning the です cell across down 3 rows because all of the Okinawan copulas mean です, but for some reason it doesn't span into the last copula (でーびる also means です). What am I doing wrong!?!?

{| class="wikitable" |- ! Okinawan !! Japanese |-1 | rowspan="2" | あびーん (abiin)
いびーん (ibiin) | ます (masu) |-2 | rowspan="3" | です (desu) |-3 | やいびーん (yaibiin) |-4 | rowspan="2" |
でーびる (deebiru) |-5 | でございます (degozaimasu) |}

--Minfremi (talk) 05:30, 31 July 2015 (UTC)[reply]

@Minfremi: well I'm glad you messaged me off wiki because I just noticed this (wasn't notified)! ミーラー強斗武 (StG88ぬ会話) 03:35, 1 August 2015 (UTC)[reply]
@Sturmgewehr88: I only needed to send you a pic of what I wanted instead of telling you in words... just didn't know how to do that on wiki lol. What's the difference between ping and re anyways? --Minfremi (talk) 03:54, 1 August 2015 (UTC)[reply]
@Minfremi: Ah ok. Well I think it's intent (re is a reply, ping is just flagging something for my attention), but I got notified when you used re this time! ミーラー強斗武 (StG88ぬ会話) 03:57, 1 August 2015 (UTC)[reply]

Wikicode issues[edit]

@Minfremi: I tried playing around with the code but to no avail. I'm gonna find someone to fix it. ミーラー強斗武 (StG88ぬ会話) 01:44, 4 August 2015 (UTC) Well, I found someone to fix the cell, but now that table is just awkwardly there... ミーラー強斗武 (StG88ぬ会話) 19:32, 4 August 2015 (UTC)[reply]

@Sturmgewehr88: I just wanted to add that extra thing somewhere where it won't make the big table be of any abnormal shape, or have another table separate from the big one. I just put that little table there for now, it can be improved somehow, like moving the "N, H, M, R" rows up (because they have the YAYIYUYEYO columns), then putting the choonpu and tsu table where there's a huge blank space in the bottom where it's less awkward, if we want to put the consonants out of order. --Minfremi (talk) 02:54, 5 August 2015 (UTC) PS, tell me if the previous sentence makes sense to you or not.[reply]
@Minfremi: yeah, moving those four up would fix the awkwardness. On another note, I had a book that mentioned honorifics, so I'll try to add that. ミーラー強斗武 (StG88ぬ会話) 03:25, 5 August 2015 (UTC)[reply]
I don't have access to the book currently, and a quick Google search for "Okinawan honorifics" turned up very little useful info. ミーラー強斗武 (StG88ぬ会話) 10:18, 6 August 2015 (UTC)[reply]

Honorifcs[edit]

@Sturmgewehr88: The big grammar book that I have *I think* has an honorifics section (I haven't looked through it long enough and I don't have much time now). If I get to it and if it is possible for me to translate to English then maybe yeah I'll do the best I can to insert info for the honorifics section. --Minfremi (talk) 01:08, 7 August 2015 (UTC)[reply]

Is everything necessary?[edit]

@Sturmgewehr88: Like, I listed everything that was in the big book in the adverb section, but do you think everything is necessary? --Minfremi (talk) 03:29, 19 August 2015 (UTC) because it will make everything super long. Minfremi (talk) 04:15, 19 August 2015 (UTC)[reply]

@Minfremi: how about just collapsing it? ミーラー強斗武 (StG88ぬ会話) 01:01, 20 August 2015 (UTC)[reply]
@Sturmgewehr88: I was thinking of doing that but that doesn't work when the first row is not a header. I guess I will delete captions, move the descriptions out of the table and have the table collapse when I get the chance. The reason why the table looks like how it is now is because I didn't know how to anchor link back then. btw, I will not have access to the book for a while, so there won't be updates till I get back to it. I can add collapsible later. --Minfremi (talk) 01:56, 20 August 2015 (UTC)[reply]
@Minfremi: That's fine. Oh and I showed the adverbs section to my significant other and she said ちゃーき means "already", not "immediately" like 直ぐ. ミーラー強斗武 (StG88ぬ会話) 13:41, 20 August 2015 (UTC)[reply]
@Sturmgewehr88: Fixed ちゃーき, and some other minor mistakes within the table. I have made the table not collapsed by default to make it easier for editing. And boy I hate the new live conversion feature when attempting to type Okinawan... everything turns into Katakana when I want it Hiragana. Problems with the new OS X El Capitan (beta) that probably no one but me will encounter lol. --Minfremi (talk) 21:10, 20 August 2015 (UTC)[reply]
@Minfremi: well then, haha at least we're making progress! ミーラー強斗武 (StG88ぬ会話) 02:41, 21 August 2015 (UTC)[reply]

Oh and here's a good source. ミーラー強斗武 (StG88ぬ会話) 00:34, 22 August 2015 (UTC)[reply]

@Sturmgewehr88: woah! would it be possible for you to get a hold of it, or at least use the pages available online to edit the pages (not limiting to this sandbox)? --Minfremi (talk) 03:07, 24 August 2015 (UTC)[reply]
@Minfremi: I'm currently in a dispute over the Northern Ryukyuan languages (but it seems to be winding down), but I'll see what I can do. I personally don't like this source because it classifies Kunigami language as a dialect of Okinawan, but the Google books preview leaves out so much. ミーラー強斗武 (StG88ぬ会話) 03:34, 24 August 2015 (UTC)[reply]
@Sturmgewehr88: Well, it is a preview...。What I meant more was edit the original Okinawan Language page. I saw a part on pitch and accents and I feel that would be something to add to it. --Minfremi (talk) 23:03, 24 August 2015 (UTC)[reply]

Glottal stops in rōmaji[edit]

How do I romanize glottal stops?? I have used a little Q before each glottalized sound in the syllabary table, such as in <small>Q</small>aQa, but I have no clue if that is the proper way of romanizing glottal stops (using Hepburn Romanization). --Minfremi (talk) 23:15, 24 August 2015 (UTC)[reply]

@Minfremi: I thought glottal stops were romanized with an apostrophe? ミーラー強斗武 (StG88ぬ会話) 02:35, 25 August 2015 (UTC)[reply]
@Sturmgewehr88: I thought so too, but isn't the apostrophe technically used to separate ん and あ行 sounds so we won't get a na-column sound? How would I romanize words that have both glottalization and n+V sound then. It would have to look something like 'n'a for っんあ. --Minfremi (talk) 03:18, 25 August 2015 (UTC)[reply]
@Minfremi: well as awkward as it seems, I think it's correct to romanize んあ as 'n'a. Maybe WP:MOS-JA says something about it? MOS-JA is silent. ミーラー強斗武 (StG88ぬ会話) 03:22, 25 August 2015 (UTC)[reply]
@Sturmgewehr88: I guess I should rewrite everything with the glottal stop in the syllabary table. As for other places, I do not know which words (minus a select few) have a glottal stop, as that huge grammar book does not have a glottal stop indicator) nor does it have romanization of any kind, so I left them out. --Minfremi (talk) 14:54, 25 August 2015 (UTC)[reply]
nor does the book differentiate u and wu sounds, and the like. Please correct them when you find some. — Preceding unsigned comment added by Minfremi (talkcontribs) 19:03, 25 August 2015 (UTC)[reply]